2018年5月28日月曜日

BPM ビート・パー・ミニット

BPM

Bonjour à tous ! Je vous présente BPM, un film français qui a reçu le grand prix à CannesOn pouvaitle voir ce printemps à Tokyo.
みなさんこんにちは!カンヌでグランプリを獲得したフランス映画のBPMを紹介します。この映画は、今年の春に上映されていました。



Le sujet de ce film est le sida et les malades du sida qui luttent contre les personnes qui ont des préjugés surl’homosexualité, contre le gouvernement et les entreprises pharmaceutiques.
この映画の主題は、エイズと同性愛者に対して偏見を持った人々や、政府、製薬会社にたいして戦ったエイズ患者です。



D’abord, je vous présente l’arrière-plan historique de ce film et le contexte social de l’époqueLe film se passe à Paris, au début des années 1990. Le nombre de malades atteints du sida ne cesse d’augmenterEt parmi ces malades, nombreux sont ceux qui sont homosexuelsPour cette raison, le gouvernement et les entreprises pharmaceutiques ont tendance à ne pas prendre les mesures nécessaires. Pour changer cette situation, l’ACT UP-Paris qui rassemble des malades atteints du sida est fondé.
まず初めに、この映画の舞台と当時の社会の状況を紹介します。舞台は1990年代初頭のパリです。エイズにかかった病人の数がどんどん増えていました。特に、患者には多くの同性愛者がいました。そのせいで、政府や製薬会社はずさんな対応を取る傾向にありました。この状況に対抗するために、エイズ患者によって構成されるACT UP-Parisという組織が結成されました。







Ensuite, je vous présente l’histoire. Le nom du héros est Sean. C’est un membre d’ACT UP-Paris. Sean et ses camarades mènent des actions radicales. Par exemple, ils sont entrés dans les bureaux d’une entreprise pharmaceutique et ils ont jeté des ballons remplis de faux sang pour exiger un entretien avec le conseil d’administration de l’entrepriseÀ cause de leur façon radicale d’agir, ils s’opposaient souvent entre eux.
次にこの映画の概要を紹介します。主人公の名前はションです。彼は、ACT UP-Parisに参加しています。ションとその仲間たちは過激な活動をしていました。例えば、彼らは製薬会社のオフィスに入り、役員たちとの話し合いを求めるために血糊で作られた球を投げつけていました。過激な手法のせいで、彼らはしばしば対立します。



S’ils luttaient contre des institutions puissantes, en même temps, ils exprimaient leur souffrance et demandaient une politique de prévention contre le sida. Ils collaient sur les murs des affiches sur lesquelles il y avait leur message. Et ils sont allés dans les lycées pour distribuer des préservatifs. En faisant cela, ils montraient qu’il est possible de se protéger du sida même si on est homosexuel. Au contraire, si on n’en utilise pas, tout le monde risque d’être contaminé, qu’on soit homosexuel ou nonÀ travers son action,l’ACT UP-Paris a montré son existence et demandé l’aide du gouvernement et de la société.
彼らは大きな組織を攻撃する一方で、彼らの苦しみを表現したり、エイズを予防することを訴えました。彼らのメッセージを伝えるポスターを壁に貼ることもありました。そして彼らは、高校へ行き、コンドームを配ることもありました。そうすることで、もし同性愛者であってもエイズを防ぐことができることを示しました。反対に、もし使わなければ、普通の人であってもエイズになることも伝えました。それらの活動により、ACT UP-Parisは彼らの存在を示し、政府や社会の援助を求めました。




Enfin, je vous présente une scène impressionnante. Ce film n’est pas seulement un film qui soulève des problèmes sociaux, mais c’est aussi un film d’amour. Le baiser de Sean et Nathan est très émouvant. Alors qu’ils sont en train de mener une action comme ils en ont l’habitude, deux filles leur disent que l’homosexualité est quelque chose de désagréable et que c’est pour ça qu’ils sont malades. Pour exprimer leur résistance et leur amour, Sean et Nathan échangent un baiser passionnéQuand on regarde cette scène, on ressent très fort leur amour.

最後に、印象的な場面について紹介します。この映画は社会の問題を提起する映画だけではなく、恋愛映画でもあるのです。ションとナタンのキスはとても感動的です。彼らがいつものように活動していると、二人の少女が同性愛は不愉快で、病気の原因だと言いました。彼らの抵抗と愛を示すために、ションとナタンは、熱いキスを交わしました。もしこの場面を見たら、彼らのとても強い愛を感じるでしょう。





Le film n’est plus projeté au Japon. Dans cfilm, il y a beaucoup de scènes sexuelles et de scènes violentes. Mais, il nous fait réfléchir à beaucoup de questions sur les problèmes sociaux. Si vous en avez l’occasion, je vous conseille vraiment de regarder ce film !

この映画の公開は日本で終わってしまいました。この映画では、セクシャルなシーンや暴力的なシーンが多くあります。しかし、私たちに社会問題について多くのことを考えさせてくれます。もし機会があれば、この映画を見ることをお勧めします。

0 件のコメント:

コメントを投稿