2016年12月14日水曜日

La foire sur la France à Mitsukoshi


Bonjour à tous.
Aujourd’hui, je voudrais vous présenter la foire sur la France à Mitsukoshi. Elle avait lieu à partir du 5 octobre jusqu’à 11 octobre 2016 au 7e étage de Mitsukoshi qui se trouve à Nihonbashi. Malheureusement elle a déjà fini cette année mais elle est organisée chaque année donc vous pouvez y aller l’année prochaine !


En gros, il y a deux types de magasins, ceux présentant la mode parisienne et ceux consacrés aux saveurs de la France. Dans le rayon style de vie et mode française, on peut trouver des vêtements, des bijoux, des parfums et des meubles de marques françaises, surtout parisiennes, qui ne sont pas encore très connues au Japon.
 

Dans le rayon saveur de France, on peut trouver et goûter des aliments français comme du fromage, du beurre, du vin et des baguettes. Je voudrais vous présenter en particulier le beurre français.




Quand j’étais en France, j’ai vraiment été étonnée par la richesse de goût du beurre français, surtout « LE BEURRE BORDIER ». LE BEURRE BORDIER est une des marques de beurre françaises les plus connues en France et utilisées dans les restaurants trois étoiles. En France, ça coûte à peu près 4 euros (environ 500 yen) par le paquet. 


Il y a une marque du beurre française aussi célèbre, qui s’appelle « ÉCHIRÉ ». Son prix est plus raisonnable que celui de LE BORDIER, environ 3 euros (360 yen). On peut trouver ces deux marques dans cette foire. Je crois qu’au Japon, ÉCHIRÉ est plus connu que LE BORDIER parce qu’il y a un magasin d’ÉCHIRÉ à Marunouchi et le prix d’ÉCHIRÉ est plus cher que LE BORDIER au Japon. 


Mais en fait, c’est tout à fait l’inverse en France et je préfère du beurre de LE BORDIER ! Dans cette foire à Mitsukoshi, on peut goûter différentes marques du beurre. Et je vous conseille d’essayer et de comparer la saveur du beurre LE BORDIER, l’ÉCHIRÉ et des autres marques. Il faut souligner par avance que le prix du beurre est presque 4 fois plus cher que celui d’en France à cause des frais de douane et de transports...


C’est une foire très intéressante et très animée car il y avait beaucoup de gens comme dans un marché parisien. Je vous conseille y aller l’année prochaine pour non seulement découvrir la mode française mais également vous habituer aux saveurs françaises.




Sayaka WADA


皆さんこんにちは。
今日は三越のフランス展を紹介しようと思います。フランス展は2016105日から11日まで、三越日本橋本店の7階で開催されていました。残念ながら今年はもう終わってしまいましたが、三越フランス展は毎年開催されているので、来年行ってみてくださいね。


フランス展には2種類のお店が出ています。フランスのファッションのコーナーとフランスの食料品のコーナーです。日用品やファッションのコーナーでは、洋服やアクセサリー、香水、家具といった、日本ではまだあまり知られていないフランス、特にパリのブランド品が売られています。


食品コーナーでは、フランスのチーズやバター、ワイン、そしてバゲットなどが売られており、味見をすることもできます。今回はその中でもフランスのバターについて紹介したいと思います。


私がフランスで生活をしていた時、フランスのバター、特にボルディエのバターのコクにはとても驚きました。ボルディエはフランスで最も有名なバターで、三ツ星レストランでも使われています。フランスでは、1つあたり4ユーロ(500円)ほどで売られています。


また、エシレのバターも有名です。価格はボルディエよりも手ごろで、13ユーロ(360円)程度です。どちらのブランドも、三越フランス展で見つけることが出来ます。私が思うに、日本ではエシレバターの方がボルディエよりも有名なようです。日本ではエシレの方が高額ですし、エシレは専門店を丸の内に構えているからです。


しかし、実はフランスではボルディエとエシレの関係は全く逆で(ボルディエの方が有名で高級)、私もボルディエバターの方が好きです。三越フランス展ではいろいろなブランドのバターを味見することが出来るので、ぜひ試して、ボルディエ、エシレ、そして他ブランドのバターの味を比べてみてください。事前に注意すべきことは、関税のせいでフランスの4倍もの値段がついていることです......


フランス展はとても楽しく、パリの市場のようにたくさんの人でにぎわっていました。ぜひ来年、フランス展に行って、フランスのファッションやフランスの味に親しんでみてください。

2016年12月10日土曜日

J'ai visité l'exposition de Marie-Antoinette avec une amie!








     Cette exposition est nommée « Marie-Antoinette, une reine à Versailles », et présentée du 25 octobre au 26 février 2017, au Mori Arts Center Gallery de la Mori Tower, à Roppongi. Selon la page daccueil, cette exposition est la première au Japon dont le projet est élaboré sous la direction du Château de Versailles. Je voudrais montrer en quoi cette exposition est intéressante. Mais dabord je voudrais exprimer ce que jai ressenti en la visitant. Je pense quelle réussit à présenter la reine, non pas comme un simple personnage historique, mais comme une femme qui a vécu une vie très dure. Jai pu découvrir une femme, au-delà des livres, grâce aux vêtements quelle portait, aux lettres quelle a écrites, aux appartements où elle a vécu. Je vais utiliser plusieurs images du site de lexposition pour illustrer mon exposé. Selon le site, cette exposition présente trois points forts : les peintures, les objets ayant appartenu à la reine et la reproduction de ses appartements. Je trouve que cest tout à fait juste. Mais découvrons lexposition à travers ces trois dimensions.

 本展覧会は”Marie-Antoinette, une reine à Versailles”と銘打たれ、2016.10.25.~2017.2.26.まで六本木ヒルズ森タワー、森アーツセンターギャラリーにて開催されている。本展公式HPによれば、これはヴェルサイユ宮殿が日本において企画・監修する初の展覧会であるとのこと。さて、今から本展覧会の魅力を実際に訪れた印象を交えて発表したいと思うが、私自身が感じた本展覧会の意義は、ふつう歴史上の一事象でしかないこのフランス王妃を、一人の過酷すぎる生涯を生きた女性として紹介することに成功したところにある。私は書物の外で彼女を見ることができた、彼女が着たドレス、使った小物、また過ごした部屋を見ることによって。私はこうして満足することができたが、この感動を私一人の力で皆さんに伝えることは難しい。したがってこの発表ではマリー・アントワネット展公式ホームページに全面協力を要請し、具体性と説得力をお授け願うところである。さて、その公式HPはみどころとしては以下の3点を挙げている。すなわち、「絵画、愛用品、空間再現」である。事実これらは正しい。それではこれに従って詳しく展覧会を見ていくことにする。





     Cest le manteau de Marie-Antoinette. Ce manteau a été fabriqué à lépoque de son mariage ou juste après. Il est très beau et très élégant.

[写真① 《寝台の上掛け》]
これはマリー・アントワネットのために発注された上掛け。この上掛けは皇女の結婚時か、あるいは結婚直後に制作されたと思われる。優雅で美しい。




      Ce portrait montre que Marie-Antoinette montait bien à cheval. Cest une scène de chasse.
Cela peut nous surprendre mais elle était sportive.

 [写真② ルイ・オーギュスト・ブラン通称ブラン・ド・ヴェルソワ《狩猟をするマリー・アントワネット》]
この肖像からは、王妃が経験豊かな乗馬の騎手であったことがわかる。描かれているのは特に好んでよく行っていた狩猟の情景。




     Cest la reproduction de la salle de bain de la reine. Le décor est sobre, avec seulement deux couleurs, le blanc et le noir.

 [写真③ 王妃の浴室]
王妃の浴室の再現。j地味な風景。モノトーンを基調とした清潔な浴室。




     Cest la reproduction du salon de la reine. Cest vraiment modeste pour une reine. Marie-Antoinette est non seulement quelquun donnait le ton dans le domaine de la mode, mais aussi une personne qui savait rester simple.

[写真④ 王妃の居室]
王妃の居室の再現。一国の王妃にしては意外と地味なことに驚く。マリー・アントワネットは大胆なファッション界に大きな影響力を持っていたと同時に、シンプルであることも忘れなかった。




     NAKED, une entreprise japonaise, a reproduit la bibliothèque de la reine en réalité virtuelle. Personnellement, je pense que ce nest pas vraiment réussi parce que cette reconstitution ne donne pas une impression de réalité.

[画像⑤ 王妃の図書室]
クリエイティブカンパニーNAKEDがパリの国立古文書館に保存されている設計書をもとに王妃の図書室をバーチャルリアリティーで再現。しかし個人的にはこの展示は失敗だったように思う。というのは、現実味が全く感じられなかったからである。あたりまえか。バーチャルリアリティーだもんな。



Bien que je ne puisse pas vous montrer certaines images très intéressantes, je suis sûr que vous avez maintenant découvert lintérêt de cette exposition qui présente beaucoup de documents qui vous racontent comment Marie-Antoinette vivait en France.

お見せできなかった写真もいくつかあるが、見どころは十分にわかっていただけたと思う。王妃がどんな風に生きていたかを肌で感じることができる展覧会なのでぜひ足を運んでみてくださいまし。

かしこ

山﨑璃久

2016年12月6日火曜日

Bonjour!

 J'ai visité l’exposition de Marie-Antoinette avec un ami!


 
       D’abord, je voudrais présenter la vie de Marie-Antoinette. 
Marie-Antoinette est née en 1755, d’une mère autrichienne, Marie ThérèseElle avait 15 frères et sœurs et a reçu une éducation très libre. En 1770, Marie a épousé le prince héritier Louis, le futur roi de France. Elle n’avait que 14 ans.

En 1774, elle est devenue reine après le couronnement de Louis ⅩⅥ. En s’opposant radicalement aux vieilles coutumes qu’elle voulait supprimer, elle s’est attiré l’inimitié des nobles.
Quand on parle de Marie-Antoinette, on se souvient qu’elle était portée au gaspillage et elle était passionnée par la mode, les bijoux et le jeu. C’est vrai qu’elle a passé presque tout son temps à suivre la mode et elle a dépensé beaucoup d’argent. Mais d’un autre côté, elle a organisé des collectes pour les pauvres et elle ne s’est jamais fait bâtir de château. Elle était vraiment une bonne mère qui se passe beaucoup de temps avec ses enfants dans une atmosphère paisible.

Quand la révolution a éclaté en 1789, elle doit mener une vie misérable à l’inverse de la vie luxueuse qu’elle avait connue et tentera de s’enfuir. Elle a été emprisonnée dans la prison du Temple. Il lui était permis de vivre avec sa famille, mais ses vêtements et l’ameublement n’avaient plus rien à voir avec ceux du château de Versailles.
En 1797, elle a été mise en jugement et condamnée à être guillotinée.







まず、マリーの生涯について話します。
マリーアントワネットは1755年に、オーストリア大公マリア=テレジアの娘として生まれました。
マリーアントワネットは1770年、後のルイ16世となるフランス王太子と結婚します。彼女はまだ14歳でした。
15番目の子供ということで、奔放に育ったマリーに宮廷内は翻弄されていたようです。
1774年、王太子が即位したことでマリーはフランス王妃になりました。王宮の伝統的な慣習制度を廃止し、先鋭的なマリーでしたが、貴族内からは反感もあったようです。
マリーというと、ファッションや賭博に夢中になり、贅沢の限りを尽くしていた、というイメージがあるかもしれません。確かに、ファッションで流行の最先端をけん引し、お金遣いが派手な面もありましたが、貧しい人のために募金をする一面や、自分の城を築くことはなく、与えられた宮殿で子供たちと穏やかに過ごす、いい母親の面もあったのです。
1789年にフランス革命が勃発してからは、以前の豪華な生活とは正反対につらい逃亡生活を遂げることになりました。タンプル塔に幽閉されます。一家で過ごすことは許されましたが、服や家具は以前に比べ、とても質素です。
1797年にマリーは裁判にかけられ、死刑になりました。そして1016日にギロチンによって処刑されました。