2019年5月19日日曜日

Les grands esprits


(un manuscrit)
Bonjour à tous !
Je vais vous présenter le film Les Grands Esprits.

みなさん、こんにちは!
12か月の未来図』という映画を紹介します。








Le héros de ce film est François Foucault, professeur dans un lycée célèbre situé au centre de Paris. Au début du film, il avait confiance en ses capacités d’enseignant, mais il était têtu et il lui arrivait de mépriser ses élèves.

この映画の主人公は、フランソワ・フーコーという高校教師です。彼は、パリの中心部に位置する名門校で教えていました。
自分の教師としての能力に自信があり、たまに生徒を見下したようなところもある人物です。



Un jour, il a été muté. Son nouveau poste est dans un collège de banlieue où il y a beaucoup d’immigrés. Les élèves n’aiment pas travailler et méprisent leurs maitres. Devant tous ces problèmes qu’il n’avait jamais rencontrés, il change peu à peu sa manière d’enseigner et sa façon de voir les choses. Et ainsi ce ne sont pas seulement les élèves qui progressent mais lui aussi.
ある日、彼は転任を言い渡されます。新しい勤務先は、たくさんの移民がいる郊外の中学校。
彼は、これまでに直面したことのない様々な問題を目の当たりにし、少しずつ教え方や考え方が変わっていきます。そして、生徒だけでなく、彼自身も成長していきます。

Dans ce film, il y a un autre héros, Seydou, un élève espiègle. C’est un émigré africain et qui n’est pas bon à l’école. Mais la rencontre inattendue avec François Foucault a un effet bénéfique sur lui.

もう一人、重要な登場人物がいます。やんちゃな生徒のセドゥです。彼は、黒人系の移民で、勉強が得意ではありませんでした。しかし、フーコー先生と彼のこの思いがけない出会いが、彼を良い方向へ変えていきます。



Ce film traite d’un grave problème social en France, mais pas de façon trop sérieuse et en restant toujours amusant. Si vous voyez ce film, c’est une occasion de réfléchir aux problèmes d’immigration et de discrimination dans l’éducation. Ce film ne passe plus à Tokyo, mais si l’occasion se présente, je vous conseille de le voir.

この映画は、フランスにおける深刻な社会問題を取り扱っていますが、堅苦しすぎることなく、面白かったです。 この映画を観れば、移民問題や教育格差の問題について考えることができます。東京ではもう上映していませんが、機会があれば観てみてください。

2019年5月5日日曜日

L'exposition Le Corbusier au Musée national d'Art occidental


Bonjour à tous !

Je vais vous présenter l’exposition Le Corbusier qui se tient au Musée national d'art occidental en développant trois points différents : 

皆さんこんにちは!
国立西洋美術館で行われているル・コルビュジエ展を、3つのテーマからご紹介します。

1. Qui est Le Corbusier ?
2. Les œuvres de Le Corbusier
a :Les tableaux
b : L’architecture
3. Quelques informations sur cette exposition

1. ル・コルビュジエって誰?
2. ル・コルビュジエの作品
a:絵画
b:建築
3.この展示の情報

1. Qui est Le Corbusier ?  ル・コルビュジエって誰?
Le Corbusier est né en Suisse et il s’est fait naturaliser français. Aujourd’hui, Le Corbusier est architecte célèbre en France, mais d’abord, il voulait devenir peintre et il a étudié aux Beaux-Arts. Durant ses année à l’école des Beaux-Arts, le directeur d’école a apprécié son talent et il lui a recommandé de devenir architecte.


ル・コルビュジエはスイスで生まれ、フランスに帰化しました。今日では、彼はフランスで有名な建築家ですが、初めは画家を目指しており、美術学校で学んでいました。
美術学校に在学中、校長が彼の才能を認め、建築家になるように勧めます。

2. Les œuvres de Le Corbusier   ル・コルビュジエの作品
Avec Amédée Ozenfant, Le Corbusier a développé comme style le Purisme, consistant à réaliser des tableaux débarrassés d’une dimension décorative ou sentimentale. 

アメデ・オザンファンと共に、ル・コルビュジエはピュリスムという主義を発展させまし
た。これは、装飾や情緒性を排した絵画を実現することから成る運動です。

a) Les tableaux  絵画

Je vous présente une œuvre de style « puriste » de la première période.  Les motifs donnent l’illusion du relief.

 

  Charles-Edouard Jeanneret, Guitare verticale, 1920

ピュリスム初期の作品を紹介します。これらのモチーフには立体感があります

C’est une œuvre représentative de la fin du Purisme. Dans cette  œuvre, les motifs sont plus plans et compliqués que Guitare verticale.

 
Charles-Edouard Jeanneret, Nature morte aux nombreux objets,1923

これは、ピュリスム後期を代表する作品です。
ここでは、モチーフは先ほどの作品よりも平面的で、複雑です。

Le Purisme s’est terminé par le désaccord entre Le Corbusier et Amédée Ozenfant. Après le Purisme, Le Corbusier aborde l’architecture et vise à réaliser « l’esprit moderne » dans ce domaine.

ピュリスムは、ル・コルビュジエとアメデ・オザンファンの意見が合わないことが原因で終わりを迎えます。ピュリスム以降、ル・コルビュジエは建築に取り組み、この領域で「近代の精神」を目指します。

b) L’architecture 建築


 
Villa Savoye, 82 , rue de Villiers, 78300 , Poissy

Dans Vers une architecture, Le Corbusier a dit que « La maison est la machine pour vivre »
Cette maison qui s’appelle la Villa Savoye a été conçue par Le Corbusier. Dans Villa Savoye, nous pouvons voir ce qu’est « l’esprit moderne ».
『建築を目指して』において、「家は住むための機械である」とル・コルビュジエは述べました。
この家はサヴォワ邸といい、ル・コルビュジエによって設計されました。サヴォワ邸に「近代の精神」を見ることができるでしょう。


Villa Savoye
Il y a beaucoup d’espace et beaucoup de fenêtres pour faire largement rentrer les rayons du soleil.
Une telle structure qui illustre ses nouvelles idées architecturales a vivement impressionné les architectes de l’époque. 

 サヴォワ邸
広い空間と、太陽光を取り込むための大きな窓がたくさんあります。
このような構造は建築の新たなアイデアを提示し、当時の建築家たちに強い衝撃を与えました。

Le Corbusier a aussi fait les meubles.
C’est la Chaise longue qui été faite de façon ergonomique. Je l’ai essayée : c’était facile de s'asseoir.
ル・コルビュジエは家具も作りました。
これはシェーズロングといい、人間工学に基づいて設計されています。私も試しましたが、とても座りやすかったです。



Chaise longue

3. Des informations sur cette exposition

Le nom de Le Corbusier est bien connu au Japon aussi, mais je crois qu’il y a beaucoup de personnes qui ne connaissent pas bien dans quel domaine il a déployé son activité.
Il a fait découvrir la nouvelle architecture aux générations futures à travers le Purisme. Ça vaut la peine d’aller voir cette exposition.
Elle se tient au Musée national d'art occidental jusqu’au 19 mai.

ル・コルビュジエという名は日本でよく知られていますが、どの領域で彼が活躍したのかをよく知らない人は多いのではないでしょうか。
彼はピュリスムを通して、後世に建築の新しい形を提示しているため、この展示に行く価値はあると思います。
ル・コルビュジエ展は、国立西洋美術館で5/19まで行われています。
是非、足を運んでみてください!