2017年5月10日水曜日

Le colloque international pour 120éme anniversaire de la naissance de Georges Bataille







   Bonjour, tout le monde.
  Bon. Est-ce que vous connaissez Georges Bataille ?

Georges Bataille (1887-1962)

  Récemment, un colloque international pour le 120e anniversaire de sa naissance a eu lieu à la salle de conférences de Keio, ici. Il a été donné par des chercheurs japonais sur Bataille, parmi lesquels il y avait, bien sûr, Monsieur Ichikawa.



  En plus de cela, plusieurs chercheurs ont fait une conférence, par exemple,Takeshi SAKAI, qui enseigne dans l'université de Hosei et a traduit L'Erotisme en japonais, et Monsieur Ryosuke KAKINAMI, un philosophe, qui a invité Nancy pour ce colloque.


Jean-Luc Nancy (1940- )


  Durant ce colloque, comme j'ai déjà dit, Jean-Luc NANCY devait être présent parmi les intervenants, mais malheureusement, il est subitement tombé malade : c’est donc sa femme qui a lu son texte à sa place. Cependant, cette lecture a touché tout le monde. Son discours aurait ému les auditeurs comme « Des fleurs épanouies pour n'importe qui ».

  On a interviewé M. Ichikawa qui était organisateur de ce colloque.


-Interview à M.Ichikawa (Ishiguro Daichi l'a interviewé)




  - Pour ce colloque, vous avez eu un rôle important dans l’organisation et en tant que conférencier. D'abord, je voudrais demander ce que vous pensez rétrospectivement de ce colloque comme organisateur.
  
  - Je crois, comme organisateur, que la préparation de ce colloque a été très agréable et très riche. Seulement, elle n'était pas simple parce qu'il a fallu monter un dossier très ennuyeux pour obtenir le budget nécessaire pour inviter Jean-Luc Nancy et pour le recevoir comme professeur invité.

  Nous avions décidé dès le départ qu’il n’y aurait pas seulement des chercheurs confirmés qui prendraient la parole, mais que de jeunes chercheurs interviendraient aussi. Mais nous n’avons pas eu assez de temps pour décider quel chercheur nous inviterions et comment les interventions des chercheurs invités se feraient.

  Je craignais que le thème général soit ambigu car ce colloque avait pour but de commémorer le 120e anniversaire de la naissance de George Bataille mais aussi de rendre hommage à l’ensemble de l’œuvre de Nancy.

  D'ailleurs, je me suis efforcé de mettre en relief les points de rencontre entre Nancy et Bataille qu’on n’avait pas encore examinés de façon approfondie et la distance qui existe entre eux pour éviter que la discussion se concentre uniquement sur la lecture que Nancy propose de Bataile.

  Je dois admettre comme organisateur que la préparation n'a été pas simple parce que, comme Nancy est tombé malade et qu’il a eu un accident, jusqu’au dernier moment, on ne savait pas s’il pourrait ou non donner sa conférence et parce que j’ai dû m’occuper de sa prise en charge médicale en plus de la préparation du colloque.

  Pour finir, c'est vraiment dommage que Nancy ait été absent et que ce soit Mme Nancy qui ait dû lire son texte à sa place. Je n’avais vraiment pas prévu que les choses se passeraient comme ça. Mais je suis content que les interventions aient été de bonne qualité et que le public dans la salle ait participé activement aux discussions.

  - Ensuite, je voudrais vous demander votre avis en tant que conférencier sur la façon dont on doit comprendre ce colloque ou dont on peut le comprendre.

  - On peut dire que les recherches sur l'œuvre de Bataille ont commencé par les lectures de Bataille par Foucault, Derrida et Barthes dans les années 1960. Pourtant, après les années 1960, les études qui ont pris en considération la relation avec la philosophie contemporaine ont décrues et au Japon ce sont surtout les études qui avaient pour but de donner une vue d’ensemble de la pensée de Bataille qui ont attiré l’attention.

  Si la lecture de Bataille proposée par Nancy la mieux connue remonte aux années 1980, il est un des rares philosophes chez qui la pensée de Bataille a accompagné dans les années 1990 et 2000 l’évolution de sa propre philosophie.

  Je crois que, comme non seulement des chercheurs sur Bataille, mais aussi des chercheurs sur Nancy et sur Lévinas étaient présents, ce colloque a offert de nouvelles voies pour les études sur Bataille qui ont tendance à se refermer sur elles-mêmes. Cependant, c'est dommage qu'une partie de conférenciers ne se soit pas référées à la lecture de Georges proposée par Nancy et ses autres ouvrages.

  Je pense que la conférence que j'ai donnée a pu préciser l’aspect de la pensée de Bataille à laquelle Nancy se réfère encore, le point de convergence et les différences en présentant ses ouvrages les plus récents, comme La Communauté désavouée, Proprement dit, Que faire, et Sexistance.
 
-Je vous remercie d’avoir répondu à mes questions.

  J’ai pu comprendre une chose. C’est que la dernière phrase de la communication de Jean-Luc Nancy a manifesté par sa beauté et sa force écrasante le sens de ce colloque.

  -Les techniciens ont seulement transformé le monde. Il s'agit maintenant de faire briller l'impossible.


 Nous vous remercions de lire notre article.

 Saaya SUZUKI et Daichi ISHIGURO

Le colloque international pour 120éme anniversaire de la naissance de Georges Bataille

Thème: Le mythe, la communauté et la fiction
Lieu: La salle de conférences de Keio
Duree: 22/4 sam, 23/4 dim

・・・


皆さんこんにちは。唐突ですが、ジョルジュ バタイユという思想家をご存知ですか。

先日、彼の生誕120周年を記念し、本校慶應義塾の南ホールで日本のバタイユ研究者達を中心に、大規模なシンポジウムが開催されました。

  勿論、慶應義塾からも我らが市川崇先生が講演者として出席し、他にも『エロティシズム』の翻訳者であり、法政大学で教鞭をとる酒井健氏、また今回シンポジウムにフランスの大哲学者ジャン=リュック ナンシーを招待した柿並良佑氏など、名だたるフランス文学研究者が名を連ねました。

今回のシンポジウムでは、前述した通り、バタイユ研究者の一人として、J.-L. ナンシーが参加し、シンポジウムの取りを務める予定であったのですが、生憎、氏の急病によりナンシーの伴侶であるエレーヌ氏によるジャン=リュック氏の原稿を代読という形となりました。しかしながら、氏の代読は多くの感動を呼び、その力の波は市川崇氏の涙腺にも及んだ模様であります。彼女の語りは「誰のためにでもなく咲く花」として、参加者達の心を揺さぶったのでしょうか。

私たちはシンポジウムの主催者の一人である市川崇先生に、今回のシンポジウムについてのお話を伺いました。

―市川先生へのインタヴュー(質問者:石黒大地)

 ―今回のシンポジウムでは、市川先生は講演とともに、運営においても中心的にご活躍されたようですが、まずは運営者として、今回のシンポジウムを振り返って見て、どの様に評価なさいますか。

 ―シンポジウムの組織者として、今回のシンポジウム開催準備は楽しく、充実した作業ではありました。ただ、ジャン=リュック・ナンシーの招聘に関係した予算獲得、特別訪問教授としての受け入れの準備には煩さな手続きが必要で、決して簡単なものではありませんでした。

 二日間にわたる規模の大きな会にすること、ベテランの研究者だけでなく、若手の研究者にも発表の場を与えようということは早い時点で決まっていましたが、誰に参加してもらい、どんな発表をしてもらうかなど、十分に議論が尽くせなかった点もありました。

 バタイユ生誕120年を記念するシンポジウムであり、同時にナンシーの業績にも敬意を表すものにしようとしたため、ともすると全体のテーマ上の中心軸がぶれかねない点が懸念されました。他方、両者の交点であるナンシーのバタイユ論にばかり議論が集中すると、テーマの広がりが失われるため、これまで注目されてこなかった両者の接点、距離を浮き彫りにできないかと腐心しました。

 組織者として付け加えれば、ナンシーが不運な事故、体調の悪化などに見舞われ、ぎりぎりまで参加の可否がわからず、また治療、療養などのサポートが重なり、開催準備が決して容易ではなかったのも事実です。

 最後に、ナンシーの不参加、エレーヌ夫人による講演原稿の代読という予期しなかった形になったことは非常に残念でした。しかし、概して発表の質は高く、会場との質疑応答も活発に行われた点には満足しています。
 
 ―では、次にバタイユ研究の第一人者として壇に立った講演者として、今回のシンポジウムをどのように私たちが受け取るべきであるか、或いはどのように受け取ることができるのか、ということに関して、お考えを伺ってもよろしいでしょうか。

 ―バタイユ研究は1960年代のフーコー、デリダ、バルトらによるバタイユ論によって切り開かれた道筋を辿ってきたと言えるでしょう。しかし90年代以降、現代思想との関係を考慮した研究は次第に少なくなり、日本では特にバタイユの思想の全体像の概説を目指したものが目立っていました。

 ナンシーの最も有名なバタイユ論も80年代に遡りますが、ナンシーは90年代、2000年代に入ってもバタイユの思想に寄り添いながら自らの哲学を展開する数少ない思想家です。

 今回のシンポジウムでは、狭義のバタイユ研究者以外にナンシー研究者、レヴィナス研究者にも参加してもらえたため、閉鎖的になりがちなバタイユ研究にあらたな可能性が開かれたのではないでしょうか。ただ、一部の発表では、ナンシーのバタイユ論や他の著作が十分に参照されていたのではないか(おそらく、参照されてはいなかった、という意味)と感じられるものもあり、残念でした。

  僕自身の発表では、『否認された共同体』、『本来的に語ると』、『何をすべきか』、『性存』などの最新の著作を紹介しながら、ナンシーがなおも参照するバタイユの思想の側面、ナンシー自身がテーマ化することのない接点、相違点などを明確にできたのではないかと感じています。

 ―私からの質問は以上です。ご協力ありがとうございました。

 この私にも一つだけ理解ができることがあります。それというのは、このシンポジウムの意義がジャン=リュック・ナンシー氏の記した原稿の最後の一文によって、その美しさとともに、圧倒的な力強さをもって、私たちに表明されたということであります。

   ―技術者たちは世界を変容させただけだ。いまや不可能なものを世界に輝かせなければならない。
鈴木沙彩 石黒大地


0 件のコメント:

コメントを投稿