2018年6月13日水曜日

Pauline à la plage 海辺のポーリーヌ


Pauline à la plage

 


 

Bonjour à tous! Je vous présente le film Pauline à la plage qui a reçu l’Ours d’argent du meilleur réalisateur au Festival international du film de Berlin. Ce film est sorti en 1983. C’est Éric Rohmer qui l’a réalisé et qui a écrit le scénario.
Ce film fait partie du cycle des Comédie et Proverbes. Le proverbe « Qui trop parole, il se mesfait » de Chrétien de Troyes donne son sujet au film.

皆さんこんにちは映画「海辺のポーリーヌ」をご紹介します。この映画はベルリン国際映画祭で監督賞と国際批評家賞を受賞しました。1983年に公開され、エリック・ロメールが監督脚本ともに務めました。この作品は喜劇と格言劇シリーズの1つです。その格言として「言葉多き者は災いの元」というクレチアン・ド・トロワの言葉が引用され、作品のテーマともなっています。

 

 
 
Ce film raconte les amours de 6 jeunes qui passent leurs vacances en Normandie.
この映画では、ノルマンディーでバカンスを過ごす6人の若者の恋愛模様が描かれます。
 
 
D’abord, je vous présente les grandes ligne de l’histoire. Pauline qui a 15 ans va en Normandie avec Marion, une cousine qui est plus âgée qu’elle. Elles y rencontrent Pierre qui a été le compagnon de Marion autrefois. Il l’aime encore. Mais Marion éprouve de l’amour pour Henri, ethnologue, personnage au caractère léger. Il est amoureux de Louisette qui vend des bonbons. Pauline, elle, s’entend bien avec Sylvain, un adolescent. Des conflits amoureux entre les personnages vont éclater durant l’été.
まず、あらすじを紹介します。15歳のポーリーヌは従姉のマリオンと共にノルマンディーにやってきます。そこでマリオンの昔の恋人、ピエールに再会。彼はいまだにマリオンに恋しています。しかし、マリオンは民俗学者で、軽い雰囲気を持つアンリに思いを寄せます。彼はキャンディ売りの娘ルイゼットと関係を持っています。一方、ポーリーヌは同世代の少年シルヴァンと接近します。そして、ひと夏の恋愛騒動が起きます。
 
 
 
 


 
Je vous présente maintenant une scène qui m’a intéressée. C’est une scène où Pauline , Marion , Pierre et Henri qui sont d’âge différent discutent sur l’amour. Elle est très intéressante.

次に見どころを紹介します。それはポーリーヌ、マリオン、ピエール、アンリが年齢に関わらず、それぞれの恋愛観を語り合うシーンです。非常に興味深いです。

 

Marion cherche un grand amour que rien ne peut laisser prévoir et elle voudrait tomber amoureuse de l’homme qu’elle aimerait dès le premier regard. Au contraire, Pauline ne souhaite pas se laisser emporter par la passion dès la première rencontre, mais veut savoir quel est le caractère de son partenaire, qu’il s’agisse d’amitié ou d’amour. Bien que Pauline soit la plus jeune, elle réfléchit comme une adulte et c’est elle qui a la façon de voir les choses la plus objective.

マリオンが予想のできない大恋愛を求めていて、相手の一目見ただけで愛に燃えたいと言うのに対し、ポーリーヌは、初対面の相手には夢中になれず、友情であっても恋であっても心の性質を知りたいという考えを持っています。中で最も幼いポーリーヌが一番客観的で深く考察していて、大人びた視点を持っているようでした。
 

 
 
 

Éric Rohmer est un réalisateur représentatif de la « Nouvelle Vague », mouvement du cinéma français né à la fin des années 1950. Rohmer et ses amis ont critiqué le cinema commercial et ils ont tourné en toute liberté, sans contrainte. Ces jeunes réalisateurs qui n’avaient pas encore d’expérience au cinéma sont descendus dans la rue pour filmer en extérieur, avec un budget restreint.

エリック・ロメールは1950年代後半から始まったフランス発のムーブメント「ヌーベルバーグ」を代表する監督の1人です。「ヌーベルバーグ」とは、商業映画を批判し、自由奔放な映画作りの動きです。下積み経験を持たない若い監督がカメラを街に持ち出し、ロケで撮影されました。また、それは低予算で行われました。

 
 
 
Dans ce film, il y a de beaux paysages, notamment de mer, avec la plage. Les personnages ont des façons de pensées différentes et c’est très stimulant. J’ai vu ce film à Bunkamura Shibuya en avril. Mais on peut le voir aussi maintenant à Waseda Shochiku , à Takadanobaba du 16 juin au 22 juin !! Si vous avez le temps, je vous conseille vraiment d’y aller!
美しい自然や海辺を味わえる映画です。様々価値観を持つ登場人物によって、刺激を受けます。
この映画は4月に渋谷のBunkamuraで上映されていました。そして、ちょうど今、616日から22日まで高田馬場にある早稲田松竹で公開されているので、時間があれば、ぜひ観に行ってみてください!
 


 

0 件のコメント:

コメントを投稿