2012年6月11日月曜日


Exposition Cézanne Paris Provence ,

パリ プロヴァンス」展

国立新美術館


日時:2012.3.282012.6.11

休館日:毎週火曜休み、1018時まで(但し、金曜は20時まで)

入場は閉館30分まで可能

料金:一般1500円、大学生1200


Paul Cézanne est né à Aix-en-Provence en France. Sa famille est relativement riche et le père a fondé une banque, ce qui lui a permis de se consacrer à la peinture.

En 1859 il est entré à l’université d’Aix,mais il veut étudier la peinture.En 1862 il abandonne la carrière juridique et s’étabit à Paris. Il étudie à l’Académie de Charles Suisse et y rencontre Camille Pisarro, Pierre Auguste Renoir, Claude Monet, Alfred Sisley. A cette époque les peintures de Cézanne sont romantiques et les couleurs sont sombres.

En 1872 il s’installe à Paris,où il peint avec Pissarro, et travaille dans la maison du docteur Gachet. Il travaille avec Pissarro qui excerce sur lui une grand influence. Son œuvre devient impressioniste. Les couleurs des peintures sont claires.

Mais graduellement il se détache de l’impressionisme. Il retrourne à Aix-en-Provence. Il a créé une technique particulière. Il expose des peintures pour l’Exposition Universelle de 1900. Il se donnait comme premier maître la nature : « On n’est ni trop scrupuleux, ni trop soumis à la nature ; mais on est plus ou moins maître de son modèle, et surtout de ses moyens d’expression. »

Cézanne exerce une grand influence sur les peintres du 20e siècle.
Pommes et oranges」:リンゴとオレンジ
C’est une peinture bienconnue qui est employée pour l’affiche de l’exposition de Cézanne Paris Provence.

La stabilité et l’instabilité opposent dans cette peinture.

En apparence les objets semblent rouler sur le fauteuil. Voilà pour l’instabilité. Mais les objets sont disposés horizontalement selon la verticale.Voila pour la stabilité.

制作した1,000点もの油彩画のうち約100点にりんごを描くほどのりんご好き。その深い関わりは、青年期に親友ゾラがセザンヌに籠一杯のりんごを送ったことからも運命的。

Madamme Cézanne dans un fauteuil」:赤い肘掛椅子のセザンヌ夫人

Hortense a les coudes posés sur le fauteuil et est penchée en avant. Le fauteuil pourpre et le vêtement bleu ont des couleurs vives. Le motif à croiseé du papier donne de la stabilité à son corps et le grand fauteuil.

Madamme Cézanne : Ils ont rencontré à l’academie Suissse en 1869. Elle est de Saint Claude près de la frontière suisse.

Cézanne est bien connu pour mettre ses modèles en difficulté en les faisant poser pendant de longues heures.

Donc pour lui Hortense un précieux modèle, patient et obéissant.

お気に入りのモデルとなった自分の妻が辛抱強く同じ姿勢をとり続けるのを見て「りんごのようにポーズを取る」と賞賛し、他のモデルがちょっとでも動くと「りんごは動かないぞ!」と怒ったらしい。「私は一つのりんごでパリを驚かせたい」も有名なセリフ。


Cézanne

セザンヌ パリ プロヴァンス展は「近代画家の父」と称されるポールセザンヌ(18391906)が残した作品の中から88作品をパリ、プロヴァンスという2つの場所に注目して振り返る大きな個展です。

南仏にあるプロヴァンスに生れたセザンヌは、1860年代初めに画家としての成功を夢見てパリへ出ます。1870年代に入り、セザンヌは印象派の輝くような明るい色彩に大いに感化される一方で形態と空間の表現に創意を凝らしました。そして伝統的なアカデミスム絵画とも同時代の印象派と袂を分かつ、全く新しい絵画を確立したのです。1880年代以降のセザンヌは、パリに背を向け、故郷であるエクスにこもって製作した孤高の画家とみなされてきました。しかし実際には1861年から晩年に至るまで20回以上もパリとプロヴァンス間を行き来していたそうです。フランス南北間の移動は今まで注目をされてきませんでしたが、セザンヌの創作、活動に決定的な役割を果たしたと考えられます。本展は、セザンヌの芸術的創造の軌跡を初期、風景、身体、肖像、静物、晩年という6つのテーマのもと南北の対比という新たな視座から捉えた画期的な試みです。

また、展覧会には、その人の作品だけでなくその展覧会に由来のある絵画が飾られている場合が多いのですが、今回は100%セザンヌの作品なので思う存分セザンヌの世界に浸ることが出来ます!




                                  Momoka Azami,Aika Murai















0 件のコメント:

コメントを投稿