Est-ce que vous
connaissez la toile de Jouy?
C'est une étoffe
de coton qui est née au XVIIIe siècle en France.
Elle est imprimée
avec des motif de personnages, des paysages,
des végétaux et des animaux.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
des végétaux et des animaux.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
こんにちは。
突然ですが、トワルド・ジュイをご存じですか?
トワルド・ジュイとは、18世紀フランスで生まれたコットンプリントの布地のことです。
プリントの絵柄には、人物や風景、植物や動物などが描かれていることが特徴です。
toile de jouy |
Je suis allée à
une exposition sur la toile de Jouy.
D’abord, je vais presenter son histoire. Au XVIIe siècle,
la toile de coton propre à l’Inde était importée en France.
D’abord, je vais presenter son histoire. Au XVIIe siècle,
la toile de coton propre à l’Inde était importée en France.
C’est l’origine de la Toile de Jouy pour la méthode de fabrication.
Jusqu’ à cette époque,en général on tissait les étoffes.
Mais, la technique de toile d’indienne a permis d’imprimer
les motif sur l’étoffe. Depuis, la toile a varié
selon les époques et s’est de plus en plus occidentalisée.
Et elle est devenue populaire en France.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jusqu’ à cette époque,en général on tissait les étoffes.
Mais, la technique de toile d’indienne a permis d’imprimer
les motif sur l’étoffe. Depuis, la toile a varié
selon les époques et s’est de plus en plus occidentalisée.
Et elle est devenue populaire en France.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
私は先日、渋谷で開催中のトワルド・ジュイ展に行ってきました。
まず、トワルド・ジュイの歴史を説明します。17世紀、インドから
フランスにインド更紗という布地が輸入されました。
これがトワルド・ジュイの原型となりました。それ以前は、
布を作る際、絹や毛の織物が主流でしたが、
インド更紗によって模様を綿生地の上にプリントする技法が
もたらされたのです。その後、時がたつにつれて生地は西洋化され、
フランス独自のものに変化し大流行していきました。
まず、トワルド・ジュイの歴史を説明します。17世紀、インドから
フランスにインド更紗という布地が輸入されました。
これがトワルド・ジュイの原型となりました。それ以前は、
布を作る際、絹や毛の織物が主流でしたが、
インド更紗によって模様を綿生地の上にプリントする技法が
もたらされたのです。その後、時がたつにつれて生地は西洋化され、
フランス独自のものに変化し大流行していきました。
Cet homme,
Christophe-Philippe Oberkampf,
a construit une manufacture de toile de jouy à Jouy en Josas.
Cette ville est près de Versailles.
Le nom de la ville est à l’origine de la toile de Jouy.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
a construit une manufacture de toile de jouy à Jouy en Josas.
Cette ville est près de Versailles.
Le nom de la ville est à l’origine de la toile de Jouy.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
クリストフ・オーベルカンプは、ヴェルサイユ近郊の村、
ジュイ・アン・ジュザスにトワルド・ジュイの製作所を建て、
トワルド・ジュイの発展に大きく寄与した人物です。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ジュイ・アン・ジュザスにトワルド・ジュイの製作所を建て、
トワルド・ジュイの発展に大きく寄与した人物です。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ensuite, je vais
vous présenter deux toiles de Jouy
que j’ai vues à l’exposition.
que j’ai vues à l’exposition.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
さて、展覧会で特に印象に残ったトワルド・ジュイを2つご紹介します。
Pour la première,
ce sont des Coqcigrues.
C’était la plus impressionnante pour moi.
Est-ce que vous pouvez voir ces animaux bizarres?
On appelle ces animaux des Coqcigrues.
Ce sont des animaux imaginaires.
Ils sont faits à partir de
C’était la plus impressionnante pour moi.
Est-ce que vous pouvez voir ces animaux bizarres?
On appelle ces animaux des Coqcigrues.
Ce sont des animaux imaginaires.
Ils sont faits à partir de
Coqs, de Cigognes
et de Grues.
Cet motif original est rare pour la toile de Jouy.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cet motif original est rare pour la toile de Jouy.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
まず初めの一つが、”コクシグル”です。
模様の中に奇妙な生き物が見つけられます。
この動物はコクシグルという、鶏とコウノトリとツルを合体させた
想像上の生き物です。
このようなユニークなモチーフも、トワルド・ジュイならではです。
模様の中に奇妙な生き物が見つけられます。
この動物はコクシグルという、鶏とコウノトリとツルを合体させた
想像上の生き物です。
このようなユニークなモチーフも、トワルド・ジュイならではです。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La deuxième
représente le jardin d’un château.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2つ目のトワルド・ジュイは”お城の庭”です。
On dit que la dame à droite est Marie
-Antoinette.
Elle aimait tellement la toile de jouy qu’elle portait des
vêtements ordinaires faits en toile de Jouy.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
二人並んだ女性のうち、右側にいるのが、
かのマリー・アントワネットだと言われています。
彼女は、普段着にトワルド・ジュイでできたドレスを
愛用していたほどトワルド・ジュイ愛好家だったそうです。
愛用していたほどトワルド・ジュイ愛好家だったそうです。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aujourd’hui, la
toile de Jouy est appréciée
dans le monde entier.
dans le monde entier.
C’est la première
fois qu’une exposition
sur la toile de Jouy a lieu au Japon.
sur la toile de Jouy a lieu au Japon.
C’est à Shibuya,
au Bunkamura.
Je vous recommande cette exposition.
Je vous recommande cette exposition.
Merci!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
今日では、世界中で愛されているトワルド・ジュイ。
今回が日本では初めての本格的なトワルド・ジュイの展覧会だそうです。
渋谷文化村ザ・ミュージアムで6月14日から7月31日まで開催しています。
この機会にぜひ見に行ってみてはいかがでしょうか。
今回が日本では初めての本格的なトワルド・ジュイの展覧会だそうです。
渋谷文化村ザ・ミュージアムで6月14日から7月31日まで開催しています。
この機会にぜひ見に行ってみてはいかがでしょうか。
Yuko Ishida
石田愉子
0 件のコメント:
コメントを投稿