2015年5月11日月曜日

Dior et Moi

Bonjour à tous !
 Je m’appelle Mayuko Yamashita. Je vais vous parler du film français Dior et Moi.

Bande-annonce
  

https://www.youtube.com/watch?v=41OeyrxveOg

Fiche du film

-Réalisation : Frédéric Tcheng

-Pays d’origine : France

-Genre : Documentaire

-Année de production : 2014

-Sortie : le 14 mars 2015 au Bunkamura (jusqu’au 22 mai)

-Durée: 90 minutes


La histoire de Dior

« Dior » est une maison de couture très connue, dont les boutiques sont installées dans le monde entier, au Japon aussi. Son fondateur s’appelle Christian Dior. Il est né à Granville en 1905 et il a créé sa maison à Paris en 1946. L’année suivante, Dior a présenté son première collection qui s’appellait « New Look ». Grâce à cette collection, il a connu un énorme succès. Il est mort en 1957, mais après sa mort, sa maison continue toujours d’être à la pointe de la mode.

« New Look »

 
Le prêt-à-porter et la haute couture

 Comme les autres maisons célèbres, « Dior » a aussi deux styles, le prêt-à-porter et la haute couture. Il y a quelques différences entre deux. Le premier est fabriqué en usine. Donc à Tokyo, on peut acheter du prêt-à-porter partout, par exemple à Mitsukoshi et Isetan. La haute couture, par contre, est faite à la main, et dans le monde entier, le nombre de ses clients ne dépasse pas 200 personnes ! Parce qu’elle est très chère et qu’il est trop difficile de la garder. Mais les couturières cousent chaque robe, donc la haute couture est très délicate, belle et artistique.

Or le couturier de « Dior » doit dessiner deux collections chaque saison. Tous les couturiers de cette maison ont beaucoup de talent, par exemple Yves Saint-Laurent.

Le héros de ce film, Raf Simons, est le nouveau couturier de « Dior » .



la haute couture



le prêt-à-porter


Les grandes lignes】

Raf Simons est un styliste belge. Il a une marque à lui, « Raf Simons », qui est très connue pour les hommes. Cependant non seulement il n'avait pas encore fait de haute couture mais aussi c’était aussi la première fois qu’il dessinait des vêtements pour les femmes. En plus il n'avait pas de temps avant sa première présentation de mode. Lui et les couturières ont dû faire les robes en 8 semaines. C'est très court parce qu'il faut normalement 4 ou 6 mois pour faire la ligne de la haut couture. Toute la question de cette histoire, ce sera de savoir si son défilé sera réussi ou non.
Pendant le film, Christian Dior qui est mort il y a 50 ans apparaît parfois aussi, ce qui donne une riche dimension documentaire au film. Il parle de sa maison, de la mode et de lui-même.

Dior et Moi
 

Mon avis

- Ce film est vraiment magnifique parce qu’on peut voir le couturier et les couturières insuffler la vie à des étoffes. on peut aussi savoir pourquoi la haut couture nous attire.
- Je pense qu’il y a une question importante en ce qui concerne ce film. C'est le titre, Dior et Moi. Qui est « Moi » ? Raf Simons ? Les couturiers ? Ou Christian Dior ? Chaque réponse est correcte. Je trouve que « Moi » désigne chaque personne qui aime la mode. Je pense que la mode comme « Dior » est un aspect important de la culture. Par exemple « New Look » a incarné l'espoir des femmes d'après-guerre. La mode est une culture, et elle nous donne de l’énergie.
Donc je suis sûr que « Moi » est tout le monde, « Moi », c’est vous aussi.
A Tokyo, en plus de Bunkamura, des cinemas à Shinjuku et Shinagawa le passent maintenant.
Je vous conseille vivement d’aller le voir !





(日本語訳)

皆さんこんにちは!私は山下真由子と申します。今回は、『ディオールと私』という映画をご紹介したいと思います。

【基本情報】

監督:フレデリック・チャン

制作国:フランス

ジャンル:ドキュメンタリー

制作年:2014

上映期間:2015314日‐同年520(Bunkamuraル・シネマ)

上映時間:90

【ディオールの歴史】

皆さんご存知かと思いますが、『ディオール』とは、ファッションブランドとして非常に有名な企業です。その店舗は全世界に展開しており、日本も例外ではありません。そんな大企業の創設者は、クリスチャン・ディオールという男性です。彼は1905年に、ノルマンディー地方のグランヴィルという街に生まれます。彼は1946年にパリに店を構え、翌年にコレクションを発表します。それが有名な「ニュールック」です。このすばらしいコレクションが、彼に大きな成功をもたらしました。彼は1957年に亡くなりますが、彼の死後も、今なおブランド『ディオール』は流行の最先端を走りつづけているのです。

【プレタポルテとオートクチュール】

他の一流ファッションブランドと同様に、ディオールの服作りにはふたつのスタイルが存在します。プレタポルテとオートクチュールです。このふたつのあいだには、いくつかの違いがあります。まず、プレタポルテはすべて工場でつくられます。ですから東京でも、三越や伊勢丹などのデパートで、ディオールの製品を購入することができます。一方、オートクチュールはすべて人の手によってつくられます。そして全世界で、オートクチュールの顧客は約200人しか存在しません!とても高く、そして保存に非常に骨が折れるのがその理由です。けれどもお針子が1着1着縫いあげてつくった服は非常に繊細で、美しく、芸術的であると言えます。

このふたつのスタイルのために、ディオールのデザイナーは毎シーズン2種類のコレクションを準備しなければなりません。クリスチャン・ディオールの後を継いでデザイナーに就任したイヴ・サンローランに代表されるように、彼らは皆ゆたかな才能をもっていました。

そして映画『ディオールと私』の主人公であるラフ・シモンズも、ディオールの新デザイナーとして、オートクチュールの服作りに取り組むのです。

【あらすじ】

ラフ・シモンズはベルギー出身のデザイナーで、彼自身のブランド『ラフ・シモンズ』をもっています。これは男性向けのブランドで、ブランドも、彼自身も、すでにかなり有名です。けれども彼はオートクチュール未経験どころか、女性服のキャリアもありません。その上ディオールのデザイナーとなって初めてのオートクチュールのショーまでに、彼に与えられた時間は8週間と非常に少なく、彼とお針子たちは短い期間で服をつくりあげねばなりないのです。普通オートクチュールのショーには4ヶ月から6ヶ月ほどの準備期間を要することを考えると、これがいかに例外的な事態かわかるはずです。このショーが成功するか否かが、この物語の鍵となります。

この作品はドキュメンタリーであると前述しましたが、完全にそうというわけでもなく、映画の作中、50年前に死んだはずのディオールが時折姿を現し、そのため作品世界はより豊かなものとなります。彼は自身の立ちあげたブランドのこと、ファッションの世界のこと、そして自分自身ことについて語るのです。

【「私」ってだれ?】

この映画は、デザイナーとお針子たちが服に命を吹き込む瞬間を目の当たりにし、またオートクチュールがなぜ私たちを惹きつけるのか、その理由を垣間見ることができ、非常にすばらしい作品です。しかしそれだけでなく、この映画には重要な主題がひそんでいると私は思います。それは作品のタイトルである『ディオールと私』、その「私」とは一体誰なのかということです。ラフ・シモンズでしょうか、あるいはお針子たち、それともクリスチャン・ディオールそのひとかもしれません。どれも正しいと思います。「私」とは、ファッションを愛するすべてのひとではないでしょうか。『ディオール』に代表されるようなファッションという分野は、もはや重要な文化のひとつといってよいでしょう。「ニュールック」が第二次世界大戦後の女性たちの希望となったように、ファッションはひとつの文化であり、私たちに活力を与えてくれるものなのです。

ですから「私」とは、すべてのひとのことであると私は確信しています。「私」とは、今これをご覧になっているあなたのことでもあるのです。


東京では、Bunkamuraル・シネマのほかにも、新宿や品川の映画館で現在上映中です。

皆さん是非行ってみてくださいね!



Mayuko Yamashita

2014年12月20日土曜日

Rétrospective célébrant le trentième anniversaire de la mort de François Truffaut


Bonjour ! Cette fois-ci, je vais vous présenter une rétrospective consacrée à François Truffaut. Cette année, c’est le 30e anniversaire de sa mort. A cette occasion, ses 23 films ont été projetés.
Son histoire
C’est un réalisateur français du 20e siècle, une des principales figures de la Nouvelle Vague. La Nouvelle Vague est un mouvement du cinéma français de la fin des années 1950, représenté par Jean-Luc Godard et Truffaut lui-même. Il n’est pas exagéré de dire qu’ils ont créé le cinéma français d’après-guerre.
Truffaut est né en 1932, et a passé une enfance solitaire à Paris parce que ses parents ne s’entendaient pas. A 14 ans, il a abandonné ses études et il a fondé un ciné-club. Tout en faisant de la critique de cinéma, il commence à tourner des films. Ensuite, je vous présente ses quelques films.
Les quatre cents coups
Je vous présente un film qui s’appelle Les quatre cents coups, sorti en 1959. C’est un film largement autobiographique à propos de son enfance. Le protagoniste, Antoine Doinel, tout comme Truffaut, se heurte dans son adolescence à l’incompréhension des adultes. A la fin du film, la scène où il s’enfuit de la maison de correction où il a été enfermé parce qu’il avait volé une machine à écrire dans l’entreprise de son père m’a beaucoup marqué.
Après ce film, Truffaut a tourné quatre autres films qui racontent la suite de l’histoire d’Antoine Doinel. S’il faut à tout prix voir Les quatre cents coups, je vous conseille aussi de regarder les autres films de la série.
Le dernier métro
Puis, je vous presente son film qui a eu le plus de succès. C’est Le dernier métro, sorti en 1980 avec Catherine Deneuve et Gérard Depardieu. L’histoire se passe dans un théâtre à Paris, sous l’Occupation (c’est-à-dire pendant la 2e Guerre Mondiale, quand les Allemands occupaient la France entre 1940 et 44). Le personnage principal, Marion Steiner, est une actrice qui cache son mari juif dans le sous-sol du théâtre où elle joue tous les jours. A partir d’un certain moment, elle tombe amoureuse d’un acteur qui s’appelle Bernard. C’est le film que je préfère et que je vous conseille le plus!
Les informations
Malheureusement, le festival s’est déjà achevé. Mais, certains films vont être mis en vente en DVD grâce au succès de ce festival. Si vous êtes intéressés,vous pourrez voir les films que je vous conseille.

 こんにちは。今回は、フランソワ・トリュフォー映画祭を紹介します。今年は、彼の三十回忌で、その機会を利用して、彼の23作の映画が上映されました。

彼の来歴
 彼は20世紀のフランス人の映画監督で、ヌーヴェルヴァーグの主要人物の一人です。ヌーヴェルヴァーグとはゴダールや彼に代表される、1950年代末のフランスの映画運動です。彼らが戦後のフランス映画を作ったといっても過言ではないでしょう。
 トリュフォーは1932年に生まれ、両親の不仲から孤独な少年時代を過ごしました。14歳の時に学業を捨てて、シネクラブを立ち上げます。そして映画の批評をしながら、彼は映画を撮り始めたのです。次に彼の作品をいくつか紹介します。
大人は判ってくれない
 1959年に公開された「大人は判ってくれない」という映画を紹介します。この作品は彼の子供時代の自伝的な映画です。主人公、アントワーヌ・ドワネルは子供時代のトリュフォーのように大人たちの無理解に苦しみます。映画の終わりでは、彼は父親の会社からタイプライターを盗み出した罪で、少年院へ閉じ込められますが、脱走します。そのシーンはとても印象的でした。
 この映画の後でトリュフォーはアントワーヌ・ドワネルの物語の続編を四つ作りました。「大人は判ってくれない」はとにかく見るべきですが、こちらもおすすめです。
終電車
 それから、彼の最大のヒット作も紹介します。それは1980年に公開されたジェラール・ド・パルデューとカトリーヌ・ドヌーヴ主演の「終電車」です。物語は第二次世界大戦中のドイツ占領下のパリの劇場で展開されます。主人公のマリオン・シュタイナーは劇場の地下にユダヤ人の夫をかくまう女優で、彼女はその劇場で毎日演技を披露しています。やがて、彼女はベルナールという俳優に行為を寄せ始めますが・・・。私が一番気に入っていて、お勧めしたいのはこの作品です!
映画祭の情報
 残念ながらこの映画祭はもう終わってしまいました。しかしこの映画祭の成功のおかげでいくつかの作品がDVDとして発売されます。もし興味があれば、私のお勧めの作品を見ることができます!


Kiyoto Hasebe

2014年12月19日金曜日

L’exposition de Jacques Callot


une affiche de l'exposition
Je vais présenter l’exposition de Jacques Callot, « Le thêatre du réalisme et de la fantaisie ». Est-ce que vous connaissiez son nom ? Sans doute, la plupart des Japonais ne le connaissent pas. Je vais donc rapidement le présenter.

Son histoire
Son autoportrait
C’est un grand dessinateur et graveur du dix-sept siècle. Il est né à Nancy, une ville du duché de Lorraine, en1592. Dans sa jeunesse, il est allé en Italie pour étudier les techniques de la gravure. Au début, il a habité à Rome. Mais, plusieurs années après, il est alleé à Florence pour demander protection aux Médicis. Les Médicis, particulièrement Cosimo le second, a reconnu son talent de graveur. Il est donc resté longtemps à Florence. Après la mort de Cosimo le second, il est retourné à Nancy où il est mort en 1635.

 Les caractéristiques de son oeuvre
1.    ses oeuvres sont monochromes, c’est-à-dire qu’il n’utilise que le noir et le branc.
2.    il a utilisé un procédé de gravure qui s’appelle « l’eau-forte ».
3.    ses gravures sont souvent très petites et minutieuses.
À mon avis, il est un artiste un peu singulier pour son époque. Ses œuvres me font la même impression que de la bande-dessinée.
Il a traité beaucoup de thèmes dans ses oeuvres. Par exemple, les sujets religieux, les  paysages, les portraits, les scènes de guerre, etc... Surtout, les sujets religieux sont le plus nombreux de ses œuvres. 
les 23 martyrs à Nagasaki
Il a dessiné aussi les chrétiens japonais à Nagasaki.
Son chef d’oeuvre est certainement Les grandes misères de la guerre qui décrit la guerre de trente ans. Il faudrait montrer des gravures des Misère de la guerre.
Il a abordé aussi le thème des exclus. Par exemple, les Gitans, les gens de l’empire ottoman, les mendiants et des bouffons de petite taille qui s’appellent « gobbo » en italien etc...

le gobbo

 Les informations sur l’exposition
Elle est organisée par le Musée d’art occidental, du 8 avril au 15 juin. Dans cette exposition, il y a 220 oeuvres. Elle sont exposées en fonction des thèmes. Je vous conseille de la visiter !

日本語訳
私は『ジャック・カロ ~リアリズムと奇想の劇場~』という展覧会の紹介をしたいと思います。あなたは彼の名前を知っていましたか?おそらくほとんどの日本人は彼の名前を知りません。ですから簡単に彼の紹介をしたいと思います。
 彼の来歴
 彼は17世紀の偉大な版画家です。1592年にロレーヌ公国のナンシーで生まれました。そして若いころに版画の技術を学ぶためにイタリアへ行きます。最初はローマに住んでいましたが、何年か後にメディチ家の庇護を受けるためにフィレンツェに移ります。メディチ家、特にコジモ2世は彼の版画家としての才能を認めました。そのため、彼はフィレンツェに残りました。コジモ2世の死後には、彼はナンシーに戻り、そこで1635年に亡くなりました。
 彼の作品の特色
1.    彼の作品はモノクロ、すなわち白と黒しか使われていません。
2.    彼は「エッチング技法」という版画の技法を用いていました。
3.    彼の作品は小さく、そして精巧です。
私の意見としては、彼は当時にしては少し特殊な芸術家と思います。彼の作品群は漫画のようにも見えます。
彼は作品の中で多くのテーマを扱いました。たとえば宗教画、風景画、肖像画、戦争画などです。特に宗教画は作品の中で最も多いです。彼はまた、長崎の日本人クリスチャンも描いています。
彼の代表作は30年戦争を描いた「戦争の惨禍」(原題:“les grandes misères de la guerre”)と確実に言えるでしょう。「戦争の惨禍」の版画は一目見る価値はあると思います。また、彼はアウトサイダーを描くことも行いました。たとえば、ジプシー、オスマン帝国の人間、乞食、「ゴッボ」という背の低いイタリアの道化師など多岐にわたります。
展覧会の情報

この展覧会は4月8日から6月15日まで国立西洋美術館で行われています。展覧会では220点の作品が紹介されています。そしてテーマごとに分かれています。ぜひ行ってみてください!
Kiyoto Hasebe

2014年12月3日水曜日

Collections du musée d’Orsay



Je suis allé voir l’exposition « Collections du musée d’Orsay » à Roppongi. Le sous-titre de cette exposition, c’est « Naissance de l’impressionnisme : La liberté de peindre ».

 
Dans l’exposition, il y a beaucoup de tableaux non seulement de peintres impressionnistes tels que Manet, Monet, Renoir, Degas, et Cézanne, mais aussi de peintres réalistes comme Courbet. On peut voir 84 œuvres dans l’exposition. Ce sont principalement des peintures à l’huile.
 
 
Édouard Manet
Le fifre (1866)
Le clou de l’exposition, c’est bien sûr Le fifre d’Édouard Manet.
On peut voir ici l’influence de l’ukiyoe, en particulier dans la composition plate et l’absence de perspective. Au dix-neuvième siècle, le japonisme s’est propagé en Europe. Mais le tabeau qui a inspiré le peintre de façon la plus directe, c’est Pablo de Valladolid de Diego Vélasquez. C’est un peintre espagnol du dix-septième siècle. Manet s’est inspiré de ce tableau pour exprimer l’air autour du personnage sans peindre l’arrière-plan. Pablo de Valladolid appartient au musée du Prado à Madrid. Donc, naturellement on ne peut pas voir ce tableau dans l’exposition.
 
 
 
Édouard Manet, L’asperge (1880)
C’est aussi un tableau de Manet. Il représente seulement une asperge. C’est une petite toile. Il y a l’anecdote suivante à propos de ce tableau.
En 1880, Charles Ephrussi qui était un collectionneur et un banquier russe a commandé à Édouard Manet une nature morte représentant une botte d'asperges. C’est la toile, La Botte d'asperges qui est au musée Wallraf-Richartz à Cologne. Comme prix, Manet lui a demandé 800 francs. Mais Ephrussi lui a donné 1000 francs. Donc, Manet lui a offert L’asperge en signe de reconnaissance ; une lettre accompagnait le tableau et on pouvait y lire : « Il en manquait une à votre botte. »
 
 
 
James McNeill Whistler
Arrangement en gris et noir no1 (1871)
 C’est un peintre américain qui a vécu à Paris et à Londres. Ce tableau est le portrait de sa mère. Le titre Arrangement en gris et noir no1 rappelle le vocabulaire musical. Comme titres, Whistler utilise souvent des termes musicaux tels que symphonie ou nocturne. Car il ne veut pas donner à son œuvre de sujet, de thème ou d’histoire. Cette toile a été admirée de Georges Rodenbach, écrivain belge et symboliste.



Octave Penguilly L'Haridon
Les bergers, conduits par l’étoile, se rendent à Bethléem
(1863)
 Le sujet de cette toile, c’est l’épisode suivant de l’Évangile selon Luc.
 Lorsque les bergers gardaient leurs moutons la nuit dehors, Dieu a envoyé un ange pour les informer de la nativité à Bethléem en Palestine. Ainsi, les bergers sont allés à Bethléem où Jésus venait de naître.
 Dans le titre de cette toile, il y a les mot « conduits par l’étoile », cependant on ne les trouve pas dans la Bible. Donc, c’est peut-être une liberté prise par le peintre.
 La reproduction de ce tableau n’est pas nette, donc dans cette image on ne voit pas l’étoile. Mais l’original est extrêmement vif. L’étoile semble vraiment étinceler.


L’exposition « Collections du musée d’Orsay » s’est tenue à Roppongi, au Nouveau Musée National, du 9 juin au 20 octobre.

六本木・国立新美術館の「オルセー美術館展」に行ってきました。終了間近に行ったので、とても混雑していましたが、その名から期待できるように、展覧会の内容には目を瞠るものがありました。
2014年は、第一回印象派展から140周年にあたります。この、記念すべき年に、「印象派の殿堂」であるパリ・オルセー美術館から、それまでの芸術のあり方を変えた名画が来日したことは、まさに喜ぶべきことです。

Seiei Ueda
 
 

2014年11月21日金曜日

Tom à la ferme


Tom à la ferme
 



Bonjour à tous ! Je m’appelle Aimi Fujiki. Je vais vous parler du film québécois Tom à la ferme (2013).


Bande-annonce

Fiche du film
- réalisation: Xavier Dolan

- scenario: Xavier Dolan et Michel Marc Bouchard, ()

- acteurs principaux: Xavier Dolan (Tom), Pierre-Yves Cardinal (Francis), Lise Roy (Agathe)

- Pays d’origine: Canada et France

- Genre: thriller

- Sortie: le 25 Octobre 2014 au japon/ le 28 mars 2014 au Canada/ le 16 avril 2014 en france

- Durée: 102 minutes

- Tom à la ferme est l’adaptation de la pièce de théâtre du meme nom de Michel Mark Bouchard


Synopsis
Avant d'apprendre à aimer, les homosexuels apprennent à mentir.
Un jeune publicitaire voyage jusqu'au fin fond de la campagne pour des funérailles et constate que personne n’y connaît son nom ni la nature de sa relation avec le défunt. Lorsque le frère aîné de celui-ci lui impose un jeu de rôles malsain visant à protéger sa mère et l'honneur de leur famille, une relation toxique s'amorce bientôt pour ne s'arrêter que lorsque la vérité éclatera enfin, quelles qu'en soient les conséquences.
(AlloCiné: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=208989.html)


Xavier Dolan (acteur, réalisateur, costumier, et scénariste canadien)
- Il est né à Montréal, au Québec. Il a 25 ans. Ses films les plus connus sont J’ai tué ma mère (2009), Les amours imaginaires (2010), Laurence anyways (2012), Tom à la ferme (2013) et Mommy (2014). Il a reçu de nombreux prix : trois prix sur quatre à la « Quinzaine des réalisateurs » du Festival de Cannes 2009 (J’ai tué ma mère), le prix de la section « Un certain regard » du festival de Cannes 2012 (Laurence anyways), prix FIPRESCI à la Mostra de Vinise 2013 (Tom à la ferme), prix du jury du festival de Cannes 2014 avec Adieu au langage de Jean-Luc Godard (Mommy). Il est souvent qualifié de « jeune prodige du cinéma québécois




Mon avis
- Je pense que le film porte sur le sentiment de perte de Guillaume et le mensonge qui cherche à adoucir la réalité. Pour compenser le sentiment de perte, tout le monde se met d’accord pour affirmer que Guillaume n’était pas homosexuel et qu’il avait une copine. Ils deviennent, consciemment ou non, complices de ce mensonge pour préserver un équilibre dans le petit monde de la ferme.

- Je pense que Tom ne pouvait pas échapper à la violence de Francis et au monde de la ferme. En effet, il a trouvé dans sa dépendance à Francis, le frère de Guillaume, un substitut à sa relation à ce dernier.


Théatre à Tokyo
- Shinjuku Cinema Qualité                 
- Shibuya Up Link


Je vous recommande voir ‘Tom à la ferme’!

Keio blog francophoneを御覧の皆様、こんにちは!

今回は、20141025日に公開されたカナダの映画「トム・アット・ザ・ファーム」(原題:Tom à la ferme)をご紹介させて頂きたいと思います。


基本情報*
監督:グザヴィエ・ドラン
脚本:グザヴィエ・ドラン、ミシェル・マーク・ブシャー
キャスト:グザヴィエ・ドラン、ピエール・イーヴス・カーディナル、リーズ・ロワ
制作国:カナダ、フランス
制作年:2013
上映時間:102
原作:ミシェル・マーク・ブシャー「トム・アット・ザ・ファーム」


ストーリー*
モントリオールの広告代理店で働くトム(グザヴィエ・ドラン)は、交通事故で死んだ恋人のギョームの葬儀に出席するために、ギョームの実家である農場に向かう。そこには、ギョームの母親アガット(リズ・ロワ)と、ギョームの兄フランシス(ピエール=イヴ・カルディナル)が二人で暮らしていた。
トムは到着してすぐ、ギョームが生前、母親にはゲイの恋人である自分の存在を隠していたばかりか、サラ(エヴリーヌ・ブロシュ)というガールフレンドがいると嘘をついていたことを知りショックを受ける。さらにトムはフランシスから、ギョームの単なる友人であると母親には嘘をつきつづけることを強要される。
恋人を救えなかった罪悪感から、次第にトムは自らを農場に幽閉するかのように、フランシスの暴力と不寛容に服していく……
(引用:公式HP http://www.uplink.co.jp/tom/story.php

グザヴィエ・ドラン*
- カナダケベック州モントリオール生れ、現在25歳。
- 代表作:「マイ・マザー」(2009)、「胸騒ぎの恋人」(2010)、「わたしはロランス」(2012)、「トム・アット・ザ・ファーム」(2013)、「マミー」(2014)
- 俳優、監督、脚本家など多岐に渡って活躍。
- 主な受賞歴:2009年の第62回カンヌ国際映画祭監督週間部門で3つの賞を受賞(マイ・マザー)、2012年の第65回カンヌ国際映画祭ある視点部門受賞(わたしはロランス)、2013年の第70回ベネチア国際映画祭において国際批評家連盟賞受賞(トム・アット・ザ・ファーム)、2014年の第67回カンヌ国際映画祭コンペティション部門において、ジャン=リュック・ゴダール監督『Adieu au langage』と共に審査員特別賞受賞(マミー)。


僕たちは、愛し方を学ぶ前に、嘘のつき方を覚えた―
「僕たち」とは、同性愛者たちのこと。常に不穏な緊張感が張りつめるストーリー展開と際立った映像センス、そしてグザヴィエ・ドランの持つ妖艶さに観客は圧倒されます。ぜひ劇場で圧倒されて下さい笑!東京では新宿シネマカリテ、渋谷アップリンク等で上映中です。



文貴:藤木愛海