Savignac l’enchanteur
サヴィニャック―パリにかけたポスターの魔法
Est-ce que vous connaissez Savignac
(1907-2002) ? A vrai dire, j’ai appris son nom à l’exposition « Savignac l’enchanteur »
que je vais vous présenter. Mais il y a peut-être des personnes qui connaissent
cette peinture de Perrier. Il a aussi dessiné des affiches de Morinaga, Suntory
et Toshima-en pour les Japonais.
サヴィニャック(1907~2002年)という作家をご存知ですか?私は今回紹介する展覧会「サヴィニャック―パリにかけたポスターの魔法」で初めて彼の名前を知りました。しかしこのペリエの絵なら見たことがある人もいるのではないでしょうか。そしてあの森永やサントリー、としまえんなど日本人向けにも彼はポスターを描いていました。
Il est né à Paris six ans après la mort de Toulouse-Lautrec. Dans sa
jeunesse, il travaille chez Cassandre qui a six ans de plus que lui et qui est
un célèbre affichiste Art Déco. Savignac a obtenu son premier succès tardivement,
à l’âge de 41 ans avec cette affiche de Monsavon, mais c’est une figure
incontournable si on veut raconter l’histoire du design publicitaire moderne.
Je voudrais présenter ses œuvres en insistant sur trois aspects.
サヴィニャックはロートレックの死から6年後にパリで生まれました。若いころは、アール・デコのデザイナーの一人としても知られるカッサンドルのもとで働いていました。サヴィニャックは41歳にして初めて作品(«モンサヴォン»)がヒットするという遅咲きのアーティストではありますが、現代の広告デザインを語るうえで欠かせない人物です。今回は彼の作品を3つの魅力に分けてご紹介します。
D’abord, les personnages qu’il dessine sont adorables.
A commencer par cette jolie petite fille sur cette affiche pour de la laine qui
a aussi servie d’affiche pour l’exposition. Il a dessiné beaucoup d’enfants,
d’hommes, de femmes et d’animaux adorables.
1つ目は愛らしいキャラクターです。この展覧会のチラシで使用されている毛糸の広告の女の子をはじめ、サヴィニャックの作品の多くにはかわいらしい子どもや大人、動物が描かれています。
Deuxièmement, ses œuvres se reconnaissent au
premier coup d’œil. Il dessine avec des traits simples et
peint avec des couleurs vives en s’inspirant de l’Art Déco. Son style a eu une
influence sur les dessinateurs modernes, y compris les dessinateurs japonais.
En plus, il réduit le motif à l’essentiel. L’affiche pour les pneus DUNLOP
n’est constituée que de cinq pneus, du conducteur et du logo. On ne voit ni la
caisse de la voiture, ni le volant. Ce procédé permet de transmettre de façon
directe le message en mettant en valeur les pneus et le visage satisfait du
conducteur.
2つ目はシンプルなデザインです。線や色使いを明確にするというアール・デコの特徴を取り入れた彼の作風は、日本人含め現代デザイナーに影響を与えました。さらに彼は描くモチーフさえも極限までそぎ落としています。このDUNLOPタイヤの広告は、車体やハンドルまでも省略され、タイヤとドライバー、企業ロゴのみのシンプルな構図です。タイヤとドライバーの満足気な表情が強調され、メッセージが直球で伝わってきます。
Troisièmement, ses œuvres ont plein d’esprit.
Cette affiche pour la SNCF fait la publicité du demi-tarif en représentant la
moitié d’une femme et la moitié d’un homme.
3つ目はウィットに富んだアイディアです。このフランス国有鉄道の広告は、人間を半分にして運賃半額サービスを表現しています。
Ensuite, dans l’affiche pour la laine que j’ai
présentée à l’instant, il interprète la phrase « Les laines d’Aoust se tricotent
toutes seules » de deux façons différentes : « on tricote
facilement les laines Aoust » et « elles se tricotent elles-mêmes ».
Il a dit qu’il était comme un clown et qu’en mettant de la bonne humeur dans ses
affiches, il essayait de distraire les passants de leur vie quotidienne ennuyeuse.
また先ほどご紹介した毛糸の広告は「ウット毛糸はひとりでに編める」という宣伝文句を「簡単に編める」「自分自身を編む」の2通りに解釈して描かれています。サヴィニャックは自身を道化師に喩えていて、退屈な日々を送る街行く人を楽しませようと、思わず笑ってしまうようなウィットを次々と生み出しました。
Dans cette exposition, les œuvres sont
classées en dix catégories selon leur motifs pour qu’on les comprennent
facilement : les animaux, les travailleurs, les personnes qui pointent
quelque chose du doigt, Paris.... Il y a aussi des photos du Paris de l’époque
avec ses affiches et des originaux de ses affiches grand format. En regardant
les affiches de Savignac, vous aurez l’impression d’être à Paris .
今回の展覧会は、サヴィニャックが描いたモチーフを10の項目(動物たち、働く人、指さすヒト、パリなど)に分類し分かりやすく展示しています。またポスターが飾られていた当時のパリの写真や、大型ポスターの現物など、サヴィニャックの絵が彩るパリを体感できる展示にもなっています。
L’exposition est finie au Musée
de Nerima, mais elle se tient au Musée de
Utsunomiya jusqu’au 17 juin. Elle aura lieu ensuite au Musée de Mie
(du 30 juin au 2 septembre), au Musée de Hyogo (du
27 octobre au 24 décembre) et au Musée de Hiroshima
(du 5 janvier 2019 au 11 février 2019). Ne manquez pas cette expo de Savignac
de grande envergure !
都内の練馬区立美術館での展示は終わってしまいましたが、現在宇都宮美術館にて公開中で(~6月17日)、続いて三重県立美術館(6月30日~9月2日)、兵庫県立美術館(10月27日~12月24日)、広島県美術館(2019年1月5日~2月11日)を巡回予定です。この大規模で魅力的なサヴィニャック展をお見逃しなく!
0 件のコメント:
コメントを投稿