2013年6月30日日曜日

Kristian, un dessinateur français

             Kristian, un dessinateur français       Yuriko ITO

Kristian
Aujourd’hui, je vais vous présenter Kristian, un dessinateur français. Je suis allée son exposée à l'institut français en 16 mais 2013.
                                                                          

Qui est Kristian?

D’abord, qui est Kristian? Kristian est né à Grenoble en 1960. Son premier dessin paraît en 1981 dans le Dauphiné Libéré. Aujourd'hui on peut voir dans des journaux et revues ses dessins d'humour et d'actualité. Il en a fait plus de 12 000. Ils sont publiés en France et à l'étranger. Il réalise également des affiches, des dessins publicitaires. Il a conçu aussi des habillages de bus. Ses dessins ont été exposés dans différents pays, par exemple, en France, Allemagne, Belgique, Brésil, Bulgarie, Canada, Espagne, Estonie, Italie, Mexique, et bien sûr au Japon! Il a collaboré aussi au Festival International du Film de Cannes, et à la Coupe du Monde de Football de 1998. Il a réalisé pour chaque match de la Coupe du Monde de Football 1998 des dessins reproduits sur des tee-shirts, des étiquettes de bouteilles de vin et des cartes téléphoniques. Il produit aussi des chars pour le Carnaval de Nice depuis 2001. Il relève de nouveaux défis tout en poursuivant ses activités de son coup de crayon vif et pointu.










Son activités au Japon 

Et puis, voyons ses activités au Japon ! Depuis 1994 Kristian séjourne régulièrement au Japon où il travaille et expose chaque année. Chaque semaine le magazine Shincho (l’hebdomadaire le plus lu du Japon) publie un de ses dessins. Il dessine également une page chaque mois pour le magazine France, et il exprime les differences entre la Japon et la France.





Mon avis

Pour moi, je pense que c’est un dessinateur très prolifique, parce qu’il ne dessine pas seulement pour des journaux et les revues, il fait aussi des sculptures et des chars de carnavals. Et son oeuvre est très satrique et très ironique pour la société d’aujourd’hui. De ce point de vue, je pense que sa façon de dessiner ressemble à Tomi Ungerer. Je suis heureuse que Kristian aime beaucoup la culture du Japon, et qu’il y vienne souvent ! Je veux aller encore voir ses expositions quand il vient au Japon.


Tomi Ungerer, un dessinateur et auteur français







 Si vous vous intéressez, regardez son website. http://www.kristian-cartoon.com/


Kristian展 @ ランスティチュ・フランセ東京

 フランスのイラストレータークリスチャンについて紹介します。今回2013年5月に日仏会館で行われた彼の展覧会に行ってきました。クリスチャンは1960年にフランスのグルノーブルで生まれ、1981年にフランスの地方紙に初のデッサンが掲載され、それ以降彼の時事的且つユーモアあふれるイラストの数は12000点にも上ります。ドイツ・カナダをはじめとして国内外で個展も多く開かれ、カンヌ国際映画祭のポスターや、パッケージバス、ワールドカップのグッズ(テレカ・Tシャツ・ワインのラベルなど)にもイラストを提供しています。常に活気あふれるペンさばきで新しい課題に挑戦し続けている作家、それがクリスチャンなのです。


ニースカーニバルの山車
 



 日本でも彼は活躍しています。’94年以降日本に定期滞在し、週刊新潮にもイラストが毎週掲載されました。フランスの雑誌にも同じく連載を持っていて、日本とフランスの違いを述べたりしています。

 今回彼のことを調べてみて、第一印象として非常に多作な作家だと思いました。イラストだけではなく彫刻やパッケージバス、ニースのお祭りの山車なども手がけているからです。そして同時に、彼の作品は社会風刺と皮肉に富んでいました。その点から、私は同じくフランスの作家で一般に児童文学者として知られているトミ・ウンゲラーに似ていると感じました。
そして、クリスチャンが親日家で度々日本を訪れている、ということを知ってなにより嬉しかったです。もしまた彼の個展が日本で見ることができるような機会があれば、是非行きたいと思います。

更に彼のことや作品についてご興味がある、という方は公式Webサイトをご覧下さい。http://www.kristian-cartoon.com/

                                     伊東有里子


《La Dame à la liconre》 貴婦人と一角獣展

  Je suis allée à l’exposition « La Dame à la licorne » qui se déroulait à Roppongi.
Dans cette exposition, 6 très grandes tapisseries sont exposées.

   
 Ces tappiseries ont été conçues vers 1500 par un peintre qui a aussi dessiné la rosace de la Saint-Chapelle. Mais son nom n’est pas connu.

Au 19ème siècle, ces tapisseries ont retrouvées au château de Boussac, dans le département de la Creuse dans le sud-ouest de la France. Ces tapisseries sont devenues célèbres grâce à des écrivains commes Prosper Mérime, connu pour son oeuvre Carmen, et George Sand, la maîtresse de Chopin.
Aujourd’hui , elles sont au musée de Cluny qui se trouve à coté du quartier latin.

     Les 6 tapisseries représentent des allégories des 5 sens. Dans l’ordre, le Toucher, le Goût, l’Odorat, l’Ouie, et la Vue. La 6ème tappiserie, c’est un peu spécial ; sa signification reste encore un mystère ; Est-ce l’amour ? l’entendement ? Le Mariage ? Ou une autre signification ?
 

    Dans l’exposition, il y a aussi des objets réels du Moyen Âge. Par exemple, il y a un coffret en fer identique à celui que la Dame de la tapisserie a à la main.


Cette exposition est très précieuse, parce que c’est la première fois que ces 6 tapisseries sont prêtées à l’étranger.
 
 
 

私は、六本木で開催されている「貴婦人と一角獣展」に行ってきました。この展覧会では、とても大きな6枚のタピスリーが展示されています。
 
これらのタピスリーは、サントシャペルのバラ窓の下絵も手掛けた、ある画家によって、1500年頃に着想されました。しかし、彼の名は判明していません。

タピスリーは19世紀に、ブサック城で発見されました。この城はフランス南西部のクルーズ県にあります。タピスリーは、『カルメン』で知られるピロスペール・メリメや、ショパンの愛人であったジョルジュ・サンドといった小説家たちのおかげで、一躍有名になりました。
今日、タピスリーはカルチエラタンのそばにあるクリュニー中世美術館にあります。

6枚のタピスリーは人間の五感の寓意を表しています。順に、触覚、味覚、嗅覚、聴覚、視覚です。6枚目はやや特別です。その示す意味はいまだ謎に包まれています。愛?知力?結婚?それともまた別の意味があるのでしょうか?

この展覧会では中世の本物の品々も展示されています。例えば、タピスリーのなかで貴婦人が手に持つものと同じ、鉄製の小箱があります。

この展覧会は大変貴重です。というのも、6枚のタピスリー連作が国外に貸し出されるのは今回が初めてなのです。
 
 
 
Sachiko Sho  庄 沙智子


2013年6月27日木曜日

Holy Motors


Holy Motors –Un film de Leos Carax        
 

 Extra Large Movie Poster Image for Holy Motors

 En avril, j’ai vu un film de Leos Carax qui s’appelle Holy Motors. Leos Carax est un réalisateur français né en 1960 et Holy Motors est son dernier film, sorti en 2012 en France. Il n’avait pas réalisé de long métrage depuis 1999. Donc on peut dire que ce film était attendu par les fans de Carax.
 L’acteur qui joue le héros, c’est Denis Lavant. Il a déjà joué le personnage principal dans trois autres films de Carax. Evidemment, c’est l’acteur favori de Carax. Dans le film, on peut voir la diversité de son talent d’interprète.
 Le film est une sorte de métafiction parce qu’il a pour thème le jeu, c’est-à-dire l’action de jouer des rôles elle-même. En second lieu, il n’est pas réaliste. Par exemple, le héros Oscar est tué, mais il revient à la vie comme si de rien n’était. Qui plus est, le tueur de Oscar, c’est quelqu’un qui a le même visage que celui d’Oscar, c’est-à-dire c’est son double. Il en est ainsi du reste du film.

 Le film a un prologue avant le commencement de l’histoire. Il y a un homme endormi dans une chambre sombre. On s’aperçoit que c’est Leos Carax lui-même. Il se lève et s’avance vers une porte bizarre et il l’ouvre avec une clef.
 La chambre communique avec un balcon d’un cinéma. Il est plein de spectateurs qui vont regarder un film et bientôt le film commence. On ne peut donc pas s’empêcher de penser que les spectateurs et nous, spectateurs dans la réalité, voient le même film. Pour ainsi dire, le film est double.
 Après le prologue, l’histoire d’Oscar commence, comme un film ordinaire. Il s’agit d’une journée du travail d’Oscar. Son travail est de jouer des rôles. Mais ce qu’il y a de bizarre, c’est qu’il joue des rôles dans la réalité, pas dans des films ou des pièces de théâtre. Ce jour-là, il doit jouer un mendiant, un fou,un père, un tueur, un accordéoniste, un vieillard sur le point de mourir, un spécialiste de capture de mouvement pour jeu vidéo. A chaque fois, il change de costume dans un limousine que sa secrétaire conduit.

 A mon avis, ce qui est le plus intéressant dans ce film, c’est le jeu d’Oscar ou de Denis Lavant ,plutôt que l’histoire. Malheureusement, il n’y a plus de cinéma qui passe ce film. Vous devez attendre la sortie du DVD, mais il mérite d’être vu.
                                                                                                                
  Hiroaki Irimajiri


 
『ホーリー・モーターズ』 レオス・カラックス
 四月にレオス・カラックスの『ホーリー・モーターズ』という映画を観た。レオス・カラックスは1960年生まれのフランスの映画監督で、『ホーリーモーターズ』は2012年にフランスで公開された彼の最新作である。カラックスは1999年以来長編映画を撮っていなかったので、彼のファンにとって待望の作品であったといえる。
 主人公オスカーを演じているのはドニ・ラヴァンである。彼はすでに三本ののカラックスの映画で主演を務めているから、監督のお気に入りの俳優である。この映画では彼の演技の多様性を見ることができる。
 この映画のテーマは演じるという行為そのものである。したがって一種のメタフィクションである。また現実的な手法の映画ではない。例えば主人公オスカーは殺されても何事も無かったように生き返る。しかも彼を殺した男というのがオスカーと同じ顔をした男、つまり彼の分身なのである。この映画の残りについてもこのような具合である。
 
 
 

 この映画は物語が始まる前にプロローグがある。薄暗い部屋に男が眠っている。その男はレオス・カラックス自身であることがわかる。彼は起き上がり、奇妙なドアの方へと歩いていき、鍵を使ってあける。
 部屋は映画館のバルコニーとつながっている。映画館はこれから映画を観ようとしている客で満員で、その映画はまもなくはじまる。この観客たちと私たち現実の観客が同じ映画を観ていると考えざるをえないという訳である。いわば、この映画は二重になっているのである。
 プロローグが終わると、普通の映画と同じく物語が始まる。それは主人公オスカーの仕事の一日を描いたものである。彼の仕事は演じることであるが、奇妙なのは、映画や演劇の中でではなくて現実の中で演技をするという点である。その日、彼は乞食、狂人、父親、殺し屋、アコーディオン弾き、瀕死の老人、ゲームのモーションキャプチャーのモデルなどを演じることになる。毎回、彼の秘書が演じるリムジンの中で変装をする。
 

 私のみるところ、この映画で一番面白いのは、物語よりもオスカー、ドニ・ラヴァンの演技である。残念ながらもうこの映画を上映している映画館はないので、DVDが出るのを待たなくてはいけないが、観る価値はある。
 




 


2013年6月3日月曜日

Alfons Mucha  アルフォンス・ミュシャ


Je suis allée a l’exposition de Alfons Mucha.

 
 
Il est  en Moravie (Tchequie) le 24 juillet 1860. C’est un affichiste et un peintre.
Il est répresentatif du style Art Nouveau. Il est mort le 14 juillet 1939.

Il réalise l'affiche publicitaire de Gismonda, pièce jouée par Sarah Bernhardt, et il devient celébre. Son oeuvre se compose principalement d’affiches, de timbres, d’illustrations, etc.


 
Jusqu’à la 1ère Guerre Mondiale, la Tchequie était sous la domination de l’Autriche-Hongrie mais Mucha avait une forte identité en tant que Tchèque.

Il écoute Ma Patrie composé par Smetana, et il cherche à contribuer à la renaissance de sa patrie. Ca prendra 20 ans pour que la Tchécoslovaquie retrouve son indépendance.

Son plus grand  espoir est la renouveau de sa patrie.Il nous invite à penser à ce que  nous devonsfaire pour construire un avenir radieux.

Au Japon, nous vivons en paix maintenant donc il n’y a pas beaucoup de gens qui pensent sérieusement à leur patrie. Nous devons apprendre davantage sur l’histoire et la culture de notre pays.
 
 
 

                                             Yuko Hoshi
 

六本木の森美術館へ、ミュシャ展を見に行ってきました。

ミュシャはアール・ヌーヴォーを代表する画家で、ポスターやイラストを描いた人物として知られています。
当時、ミュシャが有名になったきっかけとなったのが、「ジスモンダ」のポスターの作成でした。まだ無名であった彼は舞台大女優サラ・ベルナールの芝居のためにポスターを作成するチャンスを得、瞬く間にその地位を不動のものにしたのです。

ミュシャの祖国チェコは、当時オーストリア・ハンガリー帝国の占領下にありました。音楽家スメタナの「祖国」に感化され、彼は愛国心を強めていきます。そして愛する祖国の復興を願い、20年の歳月をかけて「スラヴ叙事詩」を制作します。

平和な日本に住んでいると、私たちはぼけてしまいがちです。しかし、祖国のため、アイデンティティのために必死に活動したミュシャの作品をみていると、私たちも国に対してどのように向き合っていくべきなのかを考えさせられます。