Je suis allé à l’Institut français du Japon à
Iidabashi pour voir un film français, Les Chansons d’amour. Je vais vous
le presenter.
D’abord, il y a trois ou quatre personnages
principaux dans le film. Ismaël Bénoliel (à droite) est secrétaire
de rédaction d'un journal parisien. Julie Pommeraye (à gauche) est sa
compagne depuis huit ans.
Alice (au milieu) est une collègue de bureau d’ Ismaël. Erwann est un lycéen d’origine bretonne.
Voici l’histoire du film. Il est
divisé en trois parties, « Le départ », « L’absence » et
« Le retour ». La première partie décrit depuis le commencement de la
vie d’Ismaël en
communauté avec Julie et Alice, jusqu’à la mort de Julie. La seconde décrit la souffrance d’Ismaël et de la famille de Julie, et puis la
rencontre avec Erwann. La troisième décrit principalement la relation entre Erwann et Ismaël qui se remet pas à
pas de la mort de Julie.
Il y a quelques caractéristiques de
ce film que je dois mentionner. Au début, on assiste à des spectacles dans
Paris, comme dans the Midnight in Paris de Woody Allen. Les chansons,
dont les paroles sont très poétiques, sont introduites surtout dans les scènes
importantes. Les sentiments sont exprimés par le corps avec les chansons. L’homosexualité
entre Julie et Alice ou entre Ismaël et Erwann est un des sujets de ce film.
La réalisation du film est de Christophe Honoré, qui a produit
aussi La Belle Personne ou Les Bien-aimés etc. Les musiques originales sont composées par
Alex Beaupain, réalisées et arrangées par Frédéric Lo. Ce film a obtenu comme récompense le César de la meilleure musique de film,
et il était sélectionné officiellement au festival de
Cannes 2007.
Ce film appartient à la tradition du
film musical classique américain et français (e.g. Singing in the Rain, Les
Parapluies de Cherbourg, etc.). D’un côté, c’était une
comédie; de l’autre, il était très sérieux et traite des problèmes du deuil, de
l’amour ou de la vie. Les chansons et ses paroles de ce film étaient très
belles: les voix bien sûr, la poésie aussi. La dernière parole d’Ismaël à Erwann, «Aime-moi moins, mais aime-moi
longtemps » était la plus impressionnante pour moi.
Ce film n’est pas malheureusement
sorti au Japon. Mais il y a quelques extraits qu’on peut regarder sur Internet.
Au cas où vous voudriez en voir la totalité, il faudra que vous alliez en
France ou que vous demandiez quelqu’un qui y habite.
Soit dit en passant, le film était
tourné dans le Xe arrondissement de Paris. Si vous avez une occasion d’aller en
France, ce sera bien de chercher les lieux où ont été tournées les scènes du
film.
VALLÉE-PUITS Credo
先日創立60周年を機に「東京日仏学院」からその名称を「アンスティチュ・フランセ東京」と変更したL’Institut français du Japon において「映画とシャンソン」というイベントが開かれ、私はそこでLes Chansons d’amour 『愛のうた、パリ』という映画を見ました。ここではその映画について紹介いたします。
この映画には3,4人の主要登場人物がいます。まず主人公はイスマエル(写真右)という男性で、ある雑誌の編集者を務めています。次にジュリー(写真左)という女性、彼女は8歳の時からのイスマエルの連れ添いです。次にアリス(写真中央)、イスマエルの同僚です。最後にエルヴァンですが、彼はブルターニュ地方出身の高校生です。
ここで映画のストーリーを紹介しましょう。この映画は3つの部分に分けられています。それぞれ「出発」、「不在」、「帰還」と名付けられています。「出発」ではイスマエルとジュリーとアリスが3人での生活を始めるところから、ジュリーの突然の死までを描きます。「不在」ではイスマエルやジュリーの家族の苦悩、そしてイスマエルとエルヴァンとの出逢いまでを描きます。「帰還」では主にイスマエルとエルヴァンとの関係の発展が描かれ、イスマエルは次第にジュリーの死を乗り越えていきます。
映画が始まるとまず、パリの街並みが次々と映し出されます。ウディ・アレンのthe
Midnight in Paris と同じ手法でした。重要な場面では非常に詩的なシャンソンが挿入されます。人物の感情はシャンソンと共に身体表現によって表されます。ジュリーとアリス、イスマエルとエルヴァンの間の同性愛はこの映画における一つの主題です。
監督はクリストフ・オノレで、彼の『美しいひと』は日本でも有名です。音楽はアレックス・ボーパン作曲、フレデリック・ロー編曲。この映画はセザールの最優秀音楽賞を受賞し、2007年のカンヌ映画祭に出展されました。
『雨に唄えば』『シェルブールの雨傘』など、アメリカ・フランスの伝統的なミュージカル映画の流れに位置づけられるであろうこの映画は、しかし現代的な主題を盛り込み、郷愁と共感とを同時に喚起するものとなっています。一方でこの映画はコメディーですが、その一方で喪・愛・人生という問題について深く苦悩する人間の姿を描き、それらについて我々にも考えさせる映画となっています。シャンソンとその詩とはとても美しく、出演者の声はもちろん、その詩情にも心を打つものがあります。イスマエルがエルヴァンに向けて囁く最後の台詞は、フランス語の音も美しく、その内容も我々に共感を与えるものであり、あらゆる意味でこの映画の要約になっていると言えましょう。«Aime-moi moins, mais aime-moi longtemps » 「あまり愛すな、しかし長く愛せ」
この映画は残念ながら現在日本では見ることができません。しかしインターネット上で短いですが映画の中のシャンソンの部分などを見ることができます。もし全て見たい場合には、フランスに行くかフランスの友だちにお願いするかAmazon fr. でDVDを購入するかなどするしかないでしょう。
ちなみに、この映画の舞台となっているのはパリ10区です。フランスに行く機会があれば映画に使われている場所を探してみるといいかもしれません。
0 件のコメント:
コメントを投稿