2012年6月30日土曜日

LES DEUX GRANDS COMPOSITEURS

Le concert du 30 mai


orchestre; NHK orchestre symponique
chef-d'orchestre; Jun Markl
programme; Claude Debussy 'Khamma' ballet(22 minutes)
                                        Rhapsodie pour orchestre et saxophone(10')
                 Maurice Ravel Pavane pour une infante défunte(6')

                 Claude Debussy/Colin Mathews Les Préludes(14')
                 Claude Debussy/Ernest Ansermet Epigraphes antiques(18')
                 Maurice Ravel La Valse(13')


 Le concert est fini ; les applaudissements n’ont pas cessé pendant longtemps. Chaque fois que le chef-d’orchestre, Jun Markl, a apparu sur la scene, l’enthousiasme des auditeurs a de plus en plus grandi. Pendant ce concert, on a ecouté quatre pièces de Debussy qu’on écoute rarement au Japon, et deux de Ravel.

Jun markl, né a Munich en 1959, est un chef- d’orchestre bien connu dans le monde entier. Il a travaillé comme directeur de la musique de l’orchestre national de lyon jusqu’en 2011. Et on l’invite souvent à diriger des orchestres au Japon. Ce chef-d’orchestre allemand a connu pour son interprétation de la musique de Debussy. Il a enregistré presque toutes les pièces de Debussy avec l’orchestre National de Lyon.

Debussy est un compositeur impressioniste. Il a noué des relations avec des poètes symbolistes et, après avoir été influencé par Wagner, a recherché son prople style. Son premier chef-d’oeuvre, Prélude à l’après-midi d’un faune, a causé un scandale. La choregraphie sensuelle et la musique avant-gardiste ont étonné les auditeurs.


  Portrait de Debbusy peint par Marcel Baschet en 1884

 Les Préludes de Debussy ont été d’abord composés pour le piano seul. Il y a 20 petites pièces et chaque pièce a un titre comme la danse de Puck, Minstre, Feux d’artifice etc... Plus tard, un compositeur anglais, Colin Matthews en a fait des orchestrations. C’était la création au Japon.

 Ravel est aussi un compositeur impressioniste. Mais son style est différent de celui de Debussy. Bien sûr, sa musique crée une atomosphere exotique tout comme celle de Debussy. Ravel s’est intéressé de plus en plus la beauté de style.
Maurice Ravel(1875-1927)

 En ce cas, Pavane pour une infante defunte représente bien ses goûts artistiques. La mélodie simple et élégante est très agréable à écouter.

 Ce n’est pas une musique funèbre, les mots infante défunte ne signifiant rien. Ravel aimait juste les sons de ces mots. Il l’a dedié à la Princesse de Polignac qui était la protectrice de jeunes musiciens de talent. Tout d’abord il l’a composé pour le piano seul, et l’a joué lui-meme devant elle. Et après, il a fait un arrangement pour orchestre.

 La valse est, au contraire, une pièce fantastique et magnifique. Cette grande pièce a été composée pendant les dernières années de la vie de Ravel à la demande de Serge de Diagilef qui etait le fondacteur des ballets russes. On dit que cette piece est un hommage à la valse viennoise comme celle des Strauss, cependant ce n’est plus de la musique de danse. Serge de Diagilef n’était pas satisfait de cette pièce, parce qu’il est impossible de la danser.

 Au commencement de cette pièce, les contrebasses jouent une melodie vague et sinistre, et bientôt la mélodie de la valse apparaît et la musique devient peu à peu grandiose. La musique finit brutalement comme on s’eveille d’un rêve.

Comme la Symphonie fantastique de Berlioz, dans cette pièce, la valse assume un role symbolique.
                                                                                                              
                                                                                               Taisetsu Nonomura

コンサートは終わったが、長いこと拍手は鳴りやまなかった。指揮者の準・メルクルが舞台に現れるたびに、観客の熱狂は大きくなっていった。このコンサートでは、4つのドビュッシーの作品(日本ではめったに聞く機会のない)と2つのラヴェルの作品を聞くことができた。
 
 準・メルクルは世界的に有名な指揮者で、1959年にミュンヘンで生まれた。2011年まで、リヨン国立管弦楽団の音楽監督を務めた彼は、しばしば日本のオーケストラを指揮している。彼は、ドビュッシーの演奏に定評があり、リヨン国立管弦楽団とともに、ほとんどの作品を録音している。
 ドビュッシーは印象主義の作曲家で、象徴派の詩人たち交友した。ワーグナーの影響下から脱したのち、彼独自のスタイルを追及した。彼の初期の傑作である「牧神の午後への前奏曲」は、露骨に官能的な振付と、前衛的な音楽とによりスキャンダルを巻き起こした。
 彼の「前奏曲集」はソロピアノのために作曲された。20の小さな作品からできていて、それぞれに「パックの踊り」、「マンストル」、「花火」などタイトルが付けられている。のちに、イギリス人の作曲家コリン・マシューズによりオーケストラ用に編曲された。これらの作品は日本初演であった。
 モーリス・ラヴェルも印象主義の作曲家であるが、彼の作曲法はドビュッシーのものとは異なっている。もちろん、彼の作品のうちに、ドビュッシーのようなエキゾテイックで幻想的な雰囲気を聞き取ることはできる。しかし、ラヴェルの関心は、次第に様式美へと移って行った。
 こういった意味では、「亡き王女のためのパヴァーヌ」は、彼の芸術的な好みを反映している。シンプルで高貴なメロディーは、とても心地よく響く。
 亡き王女(infante défunte)といっても、この曲は葬送曲の類ではない。フランス語で韻を踏むinfante défunte(アンファント デファント)という響きをラヴェルはとても気に入っていたらしい。彼は、この曲を、ポリニャック王妃へとささげた。彼女は、当時の社交界の花形で、若く才能あふれる音楽家たちのパトロンでもあった。ラヴェルは、最初この曲をピアノのために作曲し、彼女の前で演奏したが、のちにオーケストラ用に編曲した。
「ヴァルス」は、「亡き王女」とは対照的に、幻想的で華やかな曲である。ラヴェルは、この傑作を彼のキャリアの晩年に、セルゲイ・ディアギレフの依頼により作曲した。ディアギレフは、バレエ・リュスの創始者である。この曲は、シュトラウス一家のようなウィンナ・ワルツへのオマージュであるが、単なる舞踏曲とは一線を画している。ディアギレフはこの作品に不満であったようだが、それは、この曲にバレエ用の振付をつけることが不可能であったからである。
作品の冒頭において、コントラバスが、曖昧で不吉な音を奏でる。次第に、ワルツのメロディーとリズムが明確になっていき、音楽は荘厳になっていく。最後に、音楽は、まるで夢から覚めるように、唐突に終わる。
この作品において、ワルツは、ベルリオーズの幻想交響曲のように、単なる舞踏曲ではなく、象徴的な役割を果たしている。
野々村大雪

2012年6月25日月曜日

Le Havre, Aki Kaurismäki


Le Havre, Aki Kaurismäki


L’histoire
L'histoire se passe au Havre, ville maritime dans le Nord de la France. Le héros est Marcel Marcs ; il est cireur. Il n’est pas riche, mais il a une femme gentille, Arletty, et un chien, Laika, et des voisins qui ont bon cœur.
Un jour, il rencontre un garçon africain immigré qui vient d’échapper à la police. Marcel le cache chez lui. Leur vie secrète mais chaleureuse commence.
Marcel retrouve l’adresse de la mère d'Idrissa à Londres. Marcel essaye avec ses voisins d’envoyer Idrissa à Londres. Mais en même temps, sa femme Arletty apprend de son médecin qu’elle doit mourir... Que deviendra le destin de Marcel ?

Le message du réalisateur
« Jusqu’à maintenant le cinéma européen n’avait presque pas traité le problème des réfugiés. Ce problème n’a pas encore trouvé une solution et il est causé par l’aggravation de la crise financière et politique et plus encore morale. Le cinema n’avait pas montré que les réfugiés étrangers à l’U.E. sont traités de manière injuste. Moi non plus, je n’ai pas de réponses à ce problème difficile. Cependant je voulais le traiter dans ce film très irréel. »


La région du Havre
Le Havre se trouve en Normandie. C’est un port, le deuxième en France après Marseille. Claude Monet a passé son enfance au Havre. Il a peint le port du Havre dans Impression, soleil levant, une de ses œuvres les plus connues. Les spécialités sont le cidre, le calvados, et le camembert. Le calvados apparaît dans le film.

Mon avis
J’ai senti la douceur des gens ordinaires grâce à ce film. Un miracle a lieu dans le film et il rend les spectateurs heureux. J’aime le Vietnamien qui est l’ami de Marcel, parce que c’est quelqu’un à qui on peut faire confiance en cas de problème.
On peut aussi découvrir un aspect du problème des immigrés en France aujourd’hui. Ce Vietnamien est aussi un immigré.
Et, le public peut apprendre comment vivent les hommes ordinaires qui habitent dans la France du Nord. Si vous voulez éprouver la chaleur humaine, vous devriez voir ce film.




≪ル・アーブルの靴磨き≫

物語
舞台は北フランスの港町ル・アーヴル。
主人公はマルセル・マルクスという靴磨き。
彼はお金持ちではないが、優しい妻と、ライカという愛犬、そして温かい心を持った隣人たちがいる。
ある日、彼は警察から逃げているアフリカ移民の少年(イドリッサ)と出会う。マルセルはイドリッサを自分の家に匿う。秘密だが温かいマルセルとイドリッサの生活が始まる。
マルセルはイドリッサの母親のロンドンでの住所を見つける。マルセルは隣人たちと共にイドリッサをロンドンに送る手配をする。しかし同じころ、彼の妻のアルレッティは医者から死の宣告を受けていた
マルセルの運命はどうなってしまうのか?

監督から
ヨーロッパ映画はこれまで、悪化する一方の金融、政治、そして何よりモラルの危機といった、いまだ解決のみえない難民問題を招いている事柄を、あまり扱ってこなかった。
何とかして諸外国からEUへやって来ようとする難民たちが受ける、通常ならありえない、往々にして不当な扱いについて描いてこなかったのだ。
私にも、この難題への答えがあるわけではない。それでも、このとかく非現実的な映画で、この問題を取り上げたかったのだ。(映画公式サイトより抜粋)

☆ル・アーブル地方
フランス北西部ノルマンディー地方の港湾都市。その港はマルセイユに次ぎフランス第2の規模を誇る。少年時代クロード・モネは少年時代をル・アーブルで過ごし、代表作「印象・日の出」でル・アーヴルの港を描いている。シードルやカルバドス、カマンベールチーズが特産品である。カルヴァドスはこの映画にも登場する。

☆感想
普通の人の心の温かさをこの映画から感じました。この映画では奇跡が起きますが、それが観客を幸せな気持ちにしてくれます。私はマルセルの友達のベトナム人が好きです。緊急事態では、彼はとても頼りになるからです。
観客は現在のフランスに於ける移民問題という側面のの証人にもなります。そのベトナム人も移民です。
そして、観客はフランス北部に住む普通の人々がどのように暮らしているかを知ることも出来ます。
もし人の温かみを感じたいなら、ぜひこの映画を見てみて下さい。