2018年6月7日木曜日

D’un jour à l’autre 巡りゆく日々 サラ・ムーン写真展




D'un jour à l'autre 巡りゆく日々 サラ・ムーン写真展



Bonjour à tous ! Je vous présente D’un jour à l’autre  巡りゆく日々, l’exposition des photographies de Sarah Moon qui a eu lieu au CHANEL NEXUS HALL.

みなさん、こんにちは!私はCHANEL NEXUS HALLで開催されていたサラ・ムーンの写真展『D’un jour à l’autre  巡りゆく日々』をご紹介します。





D’abord, je vous présente Sarah Moon.
Sarah Moon est une importante photographe contemporaine. Entre 1960 et 1966, elle travaille comme modèle, puis elle se tourne vers la photographie dans les années 1970 et réalise des photos pour Vogue, Comme des Garçons, Chanel et Dior. Elle photographie des éléments réels comme par exemple, des femmes, des animaux, le ciel et la mer mais elle crée des images qui dégagent un climat fantastique particulier et une impression de profondeur.


まず、サラ・ムーンという人物をご紹介したいと思います。
サラ・ムーンは現代を代表する写真家の1人であり、映像作家としても高く評価されています。1960年代にモデルとして活躍したのち、1970年代に写真家としてのキャリアをスタートさせ、VogueComme des GarçonsChanelDiorなど名だたる有名ブランドの写真を手がけてきました。女性や動物、空や海など現実にあるものをモチーフにしながらも、独自の幻想的かつ深淵なイメージを創出してきました。






Elle s’est occupée elle-même de l’accrochage de cette exposition. C’est elle qui a demandé que la salle d’exposition soit blanche. Comme l’indique le titre, D’un jour à l’autre, « le temps qui s’écoule » est un thème important de cette exposition. C’est l'une des principales préoccupations que Moon a poursuivi à travers sa vie d’artiste. Son travail suggère la fugacité du temps et suscite des réminiscences et de la nostalgie chez ceux qui regardent ses œuvres.

さて、今回の展覧会はサラ・ムーン自身が構成を手がけ、会場を真っ白にしてほしい、とリクエストしたそうです。展覧会タイトルの「巡りゆく日々」の通り、時の流れが重要なテーマとなっており、これはムーンが作家人生を通じて追究してきた主要な関心ごとのひとつでもあります。彼女の作品は時の儚さを示唆し、追憶やノスタルジーを観る者の心に喚起させるのです。






 Voici quelques-unes des œuvres exposées à cette exposition. Celle-ci est appelée Femme voilée. Elle représente une vraie femme, motif habituel de Sarah. Mais il s’en dégage une atmosphère étrange et magique.

実際にこの展覧会に出展された作品をいくつかご紹介します。これは『ヴェールの女』という作品です。サラの代表的なモチーフの一つである現実の女性を被写体としていますが、どことなく不思議で妖艶な印象を受けます。






 Voici une œuvre appelée Dunkerque I. En tant que paysage représentant une usine, elle semble plus réaliste que la photo précédente. Mais en même temps, la monochromie de la photo donne l’impression de quelque chose d’éphémère.

これは『ダンケルク I』という作品で、風景をモチーフとし、工場が描かれることで前の絵よりももっと現実味を帯びているように感じられます。しかし同時にモノクロというのいうことも相まって儚さも感じ取ることができます。






 C’est la première fois que je suis allée voir une exposition de photos, mais c'était une occasion très précieuse de regarder des photographies comme des œuvres d'art, pas seulement comme une façon d’enregistrer des souvenirs
Cette exposition de photos est déjà terminée, mais si vous avez l'occasion de voir les photos de Sarah Moon dans le futur, ne la manquez pas et n’hésitez pas à y aller ! 
Merci!

初めて写真展というものに行ったのですが、写真を単なる思い出の記録としてではなく、芸術作品としてみることができたとても貴重な機会でした。
この写真展はもう終わってしまったのですが、今後サラ・ムーンの写真をみる機会があれば、ぜひ足を運んで見てください!


0 件のコメント:

コメントを投稿