2018年11月12日月曜日

La Quête d'Alain Ducasse アラン・デュカス 宮廷のレストラン


Bonjour à tous!
Aujourd’hui, je vais vous parler du film français La Quête d'Alain Ducasse.



Bande-annonce



Fiche du film

Réalisation : Gilles de Maistre

Distribution : Alain Ducasse

Pays d’origine : France

Genre : Documentaire

Durée : 84 minutes

Sortie : 11 octobre 2017

Synopsis

Quelle peut être la quête d’Alain Ducasse, le petit garçon des Landes devenu aujourd’hui le chef et le mentor le plus reconnu de l’univers de la cuisine dans le monde ?
Que cherche un homme qui semble avoir déjà tout ? 23 restaurants dans le monde, 18 étoiles Michelin, Alain Ducasse ne cesse d’avoir des idées qui répondent au goût de notre époque, d’ouvrir des écoles, de repousser les frontières de son métier vers de nouveaux horizons. Sa curiosité n’a pas de limite. Il sillonne le monde sans relâche, car pour lui la cuisine est un univers infini. Cet homme public, si secret pourtant, a accepté d’être suivi pendant près de deux ans, nous ouvrant ainsi les portes de son univers, en perpétuelle évolution.


(AlloCiné: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=253456.html)



Sur Alain Ducasse

Alain Ducasse qui est né le 13 septembre 1956 dans une ferme des Landes est un cuisinier de renommée mondiale.
À 16ans, le jeune cuisinier pousse les portes d’un restaurant du Sud-Ouest puis part se former aux côtés de grands chefs comme Michel Guérard, Gaston Lenôtre, Alain Chapel ou Roger Vergé, avec qui il découvre la cuisine provençale.
En 2005, Alain Ducasse devient le premier chef triplement 3-étoilés au guide Michelin.

(Ducasse Paris: 
https://www.ducasse-paris.com/fr/alain-ducasse
)

Secret du succès


1. Découvrez ce que vous aimez ! (Il parcourt encore maintenant le monde entier à la recherche de saveurs.)

2. Mettez immédiatement en pratique vos idées ! (Il vaut mieux apprendre en échouant qu’hésiter et ne rien faire)

3. Cherchez votre voie ! (Il observe comment les choses évoluent et il fait ce que personne ne fait jamais.)

4. Ne pas garder pour soi tout seul ! (Il transmet son savoir aux jeunes générations, il forme ses successeurs, leur cède sa place puis il partage son bonheur avec eux.)

5. Travailler avec acharnement même si on a du génie ! (Il n’y a rien de certain. Le don, c’est 5% ; les 95% restant, c’est la persévérance.)




Ce film suit dans son nouveau défi Alain Ducasse qui ouvre le restaurant « Ore » qui fait renaître la table royale au Château de Versailles. Comme c’est un chef qui crée d’extraordinaires saveurs pleines de délicatesse, j’imaginais un personnage excentrique, nerveux et strict. Mais il a des manières douces et les jeunes cuisiniers et les agriculteurs qui travaillent avec lui ont toujours le sourire aux lèvres.
Il m’a donné l’impression d’être aimé de tout le monde. Puis, par exemple, il transmet ce qu’ il a appris aux nouvelles générations, il respecte leur personnalité, il ne rejette jamais une idée audacieuse et il aime échanger des idées etc... C’est le meneur idéal. Les plats dans ce film sont tellement appétissants qu’on a l’impression de sentir l’odeur ou le goût à travers l’écran. Ça donne vraiment envie d’aller à son restaurant.
Un repas délicieux amène la paix dans le monde.
Je vous conseille d’aller voir ce film !


---日本語訳---

皆さんこんにちは!

今日はフランスの映画《アラン・デュカス 宮廷のレストラン》についてご紹介したいと思います。

【基本情報】

監督:ジル・ド・メストル

出演者:アラン・デュカス

製作国:フランス

ジャンル:ドキュメンタリー

上映時間:84

公開:20171011

【あらすじ】

今日世界で最も認められたシェフであり指導者となったランド県の少年、アラン・デュカスの探求とは一体何だろうか?
既に全てを手にしているようなその男は何を探すのか?
世界中にある23店舗のレストランでミシュラン18ツ星に輝くアラン・デュカスは、時勢に適応する策略を絶えず生み出し、学校建設など彼の仕事の境界を新しい分野へ押し広げ続けている。彼の好奇心には限界がない。
彼にとって料理は無限の宇宙のようなものであるため、常に世界を飛び回っている。
有名だが謎の多いこの男は、2年間の密着取材を承諾した。
永遠に進化し続ける彼の宇宙への扉が今まさに開かれる。

【アラン・デュカスについて】

1956
913日にランド県の農家に生まれたアラン・デュカスは世界的に有名な料理人である。
16
歳の時、その若い料理人は南西部にあるレストランの門を潜り、その後ミシェル・ゲラール、ガストン・ルノートル、アラン・シャペルあるいは共にプロヴァンス料理を見つけ出したロジェ・ヴェルジェのような偉大なシェフ達の隣で技術を身につけた。
2005
年、アラン・デュカスはミシュランから異なる3カ国で3ツ星を獲得した最初のシェフになった。

【成功の秘訣】

1.
「好き」を極めろ!
(
今もなお味を求めて世界中を飛び回る。)

2.
アイデアは即実行!

(
迷って何もしないより、失敗して学ぶ。)

3.
自分の道を探せ!

(
世の中の流れをよく見て、他人のやらないことをする。)

4.
独占するな!

(
若者に教え、後継者を育てて座を譲り、幸せを分かち合う。)

5.
天才でもコツコツ!

(“
確実なんてない。才能は5%、あとの95%は勤勉。)

(
アランデュカス 宮廷のレストラン 公式HP:
http://ducasse-movie.jp)


アラン・デュカスのヴェルサイユ宮殿の中に王の食卓を再現したレストラン「オーレ」をオープンするという新たな挑戦を追うことがこの密着取材の主要なテーマです。
繊細で素晴らしい味を生み出す料理人というと神経質で厳しい変わり者を想像していましたが、彼は常に物腰が柔らかく、彼と共に働く若いシェフや農家の人々は笑顔で溢れているのが印象的でした。又、自分が得たことは新しい世代に伝える、料理こそが平和の鍵となる、個性を重んじて否定はせず、より良くなる意見交換を積極的に行うなど理想的な指導者そのものでした。
映画に出てくる料理はどれも画面から匂いや味が伝わってくるほど美味しそうで、彼がプロデュースしたレストランに足を運びたくなること間違いなしです。
皆さんも是非ご覧ください!

Hina Orihara

2018年11月6日火曜日

Georges Rouault : L’Art sacré et la modernité 聖なる芸術とモデルニテ


Bonjour !

Je vais vous présenter l’exposition Georges Rouault : L’Art sacré et la modernité qui a lieu au musée de Siodomé



こんにちは。

私は、パナソニック汐留ミュージアムで開催されている展覧会の、「ジョルジュ・ルオー 聖なる芸術とモデルニテ」を紹介します。




Georges Rouault est un peintre des XIXe et XXe siècles. Vervent chrétien, il a peint de nombreux sujets religieux tels que « la Passion » et des portraits du Christ tout au long de sa vie. L'art sacré de Rouault, qui à travers de tels sujets exprime la souffrance et la compassion humaine, attire de nombreuses personnes, malgré les différences culturelles et les frontières. Bien que les sujets soient traditionnels, son expression était extrêmement novatrice.

ジョルジュルオーは19世紀~20世紀の画家です。敬虔なキリスト教徒だったルオーは、生涯にわたって「受難」や「キリスト像」などの宗教主題を数多く描きました。そうした主題を通して、人間の苦悩や慈愛を表現したルオーの聖なる芸術は、文化の違いや国境を超えて今なお多くの人々を惹きつけてやみません。画題が伝統的である一方、その造形表現は極めて革新的でした。



L'attraction principale de cette exposition est Automne ou Nazareth. Cette œuvre a été peinte en 1948 et le Musée de Vatican la prête au Japon pour la première fois. Depuis 1930, le paysage est au cœur de la production de Rouault. Ce paysage, où la figure du Christ est suggérée, baigne dans des couleurs d’où émane une lumière mystérieuse. Ce « paysage biblique » de Rouault représente une sorte d'univers utopique qui n'existe pas dans ce monde. Ce travail glorifie l'amour pour le Créateur et la Nature dans une atmosphère intime en usant de couleurs très riches.

この展覧会の1番の見どころは《秋 または ナザレット》です。この作品は、1948年に描かれたもので、ヴァチカン美術館が初めて日本に出品します。1930年以降、風景を描いた作品はルオーの制作の中核をなします。風景の中にはキリストの姿が暗示され、神秘の光に変容した色彩で溢れていて、このようなルオーの「聖書の風景」は、この世にはないある種のユートピアを表しています。この作品は親密な雰囲気で、創造主や自然に対する愛を讃美する様子が豊かな絵の具の色彩によって表現されています。



Cette œuvre est le portrait de Sainte Veronique et a été peinte en 1945. Elle vient du Centre Pompidou. On dit que sur le chemin du Christ portant la croix vers la colline du Golgotha, une femme est sortie de la foule et a essuyé son visage avec une étoffe. L’image du visage du Christ serait restée sur le voile. Cette œuvre est peinte d’après cette histoire. Fondée sur des couleurs froides, elle exprime avec douceur la chaleur du corps avec des couleurs légèrement chaudes. On peut ressentir une profonde spiritualité.

この作品は《ヴェロニカ》です。1945年に描かれた、ポンピドゥー美術館所蔵のものです。キリストが十字架を背負わされてゴルゴタの丘へ向かう途中、大勢の群衆の中から一人の女性が前へ出て、布でキリストの顔を拭いてあげたところ、その布にキリストの顔が焼き付いたという話を元に描いています。寒色を基調にして、淡い暖色で肉体の暖かさを穏やかに表現していて、深い精神性が感じられます



 Pour finir, je vais présenter Passion (Ecce Homo) qui appartient au Centre Pompidou et qui a peint en 1949. Dans les années 1950 et 60, la pâte des toiles de Rouault est devenue de plus en plus épaisse. Il n’a pas superposé les couches de peinture de façon volontaire, mais c’est le résultat d’un processus négatif où ce que a déjà été peint est nié et où à plusieurs reprises le peintre gratte pour repeindre. C’est le résultat d’un travail qui a duré plusieurs années. Cette œuvre est impressionnante à cause de cette épaisseur.

最後に紹介するのは《受難(エッケ・ホモ)》です。この作品もポンピドゥー美術館所蔵のもので、1949年に描かれました。ルオーの作品は、5060年代でどんどん厚塗りになります。これは決して、ポジティブな思いで絵の具を塗りかさねたわけではなく、一度描いたものを否定し、削っては上から描くことを繰り返すネガティブなプロセスを、何年も続けた結果です。
この作品もとても分厚く印象的でした。

Cette exposition a lieu jusqu'au 9 décembre. Je vous recommande vivement à tous d’aller voir les superbes peintures religieuses de Rouault !

この展覧会は129日までやってます。ぜひみなさんもルオーの素晴らしい宗教画を見てみて下さい!